Jacob Takes Esau’s Blessing
Genesis 27:1-40
Gen.27.1 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויהי: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- כי: CONJ
- זקן: ADJ,m,sg,abs
- יצחק: NOUN,m,sg,abs
- ותכהין: VERB,qal,impf,3,f,pl
- עיניו: NOUN,f,pl,suff
- מראת: NOUN,f,sg,cons
- ויקרא: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- את: PRT,acc
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- בנו: NOUN,m,sg,abs+3ms
- הגדל: ADJ,m,sg,def
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אליו: PREP+PRON,3,m,sg
- בני: NOUN,m,pl,construct
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אליו: PREP+PRON,3,m,sg
- הנני: PRT+PRON,1,sg
Parallels
- Gen.48.10 (verbal): Uses nearly identical language about an aged patriarch whose eyes are dim; both passages portray a blind/failing-eyed father in the context of giving blessings.
- Gen.25.29-34 (thematic): Narrative background to the struggle over inheritance and status between Esau and Jacob (sale of the birthright), which frames the later contest over Isaac's blessing.
- Gen.27.41 (structural): Direct narrative aftermath of the deception that follows Isaac's failing sight — Esau's anger and vow to kill Jacob, showing the consequences of the blind patriarch’s blessing.
- Deut.34.7 (structural): Contrasts Moses’ aging at death ('his eye was not dim') with Isaac’s dimmed eyes; a structural/thematic contrast about aging, sight, and leadership at life's end.
Alternative generated candidates
- And it was when Isaac grew old and his eyes were dim from seeing, that he called Esau his older son and said to him, My son; and he said to him, Here I am.
- And it happened, when Isaac was old and his eyes were dim from seeing, that he called Esau his older son and said to him, My son. And he said to him, Here I am.
Gen.27.2 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- הנה: PART
- נא: PART
- זקנתי: VERB,qal,perf,1,f,sg
- לא: PART_NEG
- ידעתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
- יום: NOUN,m,sg,abs
- מותי: NOUN,m,sg,abs,1s
Parallels
- Job 14:5 (thematic): Affirms that human days are fixed by God and implies humans do not know the day of their death, echoing Isaac’s statement of ignorance about his death.
- Psalm 39:4–5 (verbal): The psalmist asks to know his end and the measure of his days—language close to Isaac’s ‘I know not the day of my death,’ expressing concern about the timing and length of life.
- Psalm 31:15 (thematic): ‘My times are in your hand’ reflects the same conviction that the timing of death is held by God, corresponding to Isaac’s acknowledgment that he does not know his death’s day.
- 1 Kings 2:1–2 (structural): David, near death, gathers his successor and gives final instructions—parallels Isaac’s behavior as an aged patriarch preparing to deal with inheritance and succession.
- Gen.47:9 (structural): Jacob, when summoned before Pharaoh, reports his advanced age and reflects on the length of his life—another patriarchal declaration of old age and impending death similar to Isaac’s remark.
Alternative generated candidates
- And he said, Behold now, I am old; I do not know the day of my death.
- And he said, Look now, I am old; I do not know the day of my death.
Gen.27.3 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ועתה: CONJ
- שא: VERB,qal,imp,2,m,sg
- נא: PART
- כליך: NOUN,m,pl,abs
- תליך: VERB,qal,impf,2,m,sg
- וקשתך: NOUN,f,sg,abs
- וצא: VERB,qal,imp,2,m,sg
- השדה: NOUN,m,sg,def
- וצודה: VERB,qal,imp,2,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- ציד: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Genesis 27:4 (verbal): Immediate continuation of the same command—Isaac again instructs Esau to hunt and prepare savory meat so that he may receive Isaac’s blessing (same imperative content).
- Genesis 27:9-10 (verbal): Rebekah gives Jacob parallel instructions to fetch and prepare game for Isaac’s blessing, echoing the language and purpose of Isaac’s command to Esau (verbal and functional mirror/reversal).
- Genesis 25:29-34 (thematic): Earlier episode where Esau’s hunger and appetite for food lead him to sell his birthright—establishes the recurrent theme of food and appetite affecting rights, blessings, and covenantal status.
- Genesis 27:20 (structural): Narrative fulfillment: Jacob brings the venison to Isaac as the direct result of the hunting/food instruction; parallels the earlier command by showing the intended outcome of procuring meat for the blessing.
Alternative generated candidates
- And now, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt me game.
- And now, take up, please, your gear—your quiver and your bow—and go out to the field and hunt me some game.
Gen.27.4 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ועשה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- מטעמים: NOUN,m,pl,abs
- כאשר: CONJ
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- והביאה: VERB,qal,impv,2,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- ואכלה: VERB,qal,impv,2,m,sg
- בעבור: PREP
- תברכך: VERB,qal,impf,3,f,sg
- נפשי: NOUN,f,sg,abs+1cs
- בטרם: PREP
- אמות: VERB,qal,impf,1,_,sg
Parallels
- Genesis 27:7 (verbal): Rebekah repeats Isaac’s request for “savory food” and instructs Jacob to prepare and bring it so Isaac may bless him — close verbal and situational echo of 27:4.
- Genesis 27:25 (structural): Jacob brings the prepared food to Isaac, Isaac eats, and then pronounces the blessing — the narrative fulfillment of the request in 27:4.
- Genesis 25:29-34 (thematic): Esau sells his birthright for a meal (stew), linking food with rights and blessing in the patriarchal narratives — food as catalyst for forfeiting or securing inheritance/blessing.
- 1 Samuel 25:18-21 (thematic): Abigail brings provisions to David to obtain his favor and avert violence; like Genesis 27:4, food/gifts function as means to gain blessing or goodwill.
Alternative generated candidates
- And make me delicacies as I love, and bring them to me and I will eat, so that my soul may bless you before I die.
- And make me savory dishes, such as I love, and bring them to me, that I may eat, so that my soul may bless you before I die.
Gen.27.5 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ורבקה: CONJ+NOUN,f,sg,abs
- שמעת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- בדבר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- יצחק: NOUN,m,sg,abs
- אל: NEG
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- בנו: NOUN,m,sg,abs+3ms
- וילך: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- השדה: NOUN,m,sg,def
- לצוד: VERB,qal,inf
- ציד: NOUN,m,sg,abs
- להביא: VERB,hif,inf
Parallels
- Genesis 27:6-10 (structural): Immediate narrative continuation: Rebekah hears Isaac speak to Esau and promptly devises the plan to have Jacob bring game and receive the blessing.
- Genesis 27:12-20 (verbal): The deception scene where Jacob raises objections but ultimately brings food to Isaac; repeats the key motif of preparing savory meat and impersonating Esau to obtain the blessing.
- Genesis 25:27-28 (thematic): Background motive: Isaac's favoritism for Esau and Rebekah's preference for Jacob explain why Rebekah reacts when Isaac addresses Esau.
- Genesis 27:41 (thematic): Immediate consequence of the episode begun when Isaac speaks to Esau: Esau's hatred and vow to kill Jacob after learning the blessing was taken.
Alternative generated candidates
- And Rebekah was listening as Isaac spoke to Esau his son; and Esau went to the field to hunt game, to bring it.
- And Rebekah was listening as Isaac spoke to Esau his son; and Esau went to the field to hunt game to bring it.
Gen.27.6 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ורבקה: CONJ+NOUN,f,sg,abs
- אמרה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- אל: NEG
- יעקב: NOUN,prop,m,sg,abs
- בנה: NOUN,m,sg,abs+SUFF,3,f,sg
- לאמר: INF,qal,infc
- הנה: PART
- שמעתי: VERB,qal,perf,1,sg
- את: PRT,acc
- אביך: NOUN,m,sg,suff+2ms
- מדבר: VERB,qal,ptc,3,m,sg
- אל: NEG
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- אחיך: NOUN,m,sg,abs+PRON,2,m,sg
- לאמר: INF,qal,infc
Parallels
- Gen.27.7 (verbal): Immediate continuation — Rebekah reports precisely what she overheard Isaac tell Esau about seeking a blessing, echoing the same wording and motive for action.
- Gen.27.8–10 (structural): Rebekah's instruction to Jacob to impersonate Esau and obtain the blessing is the direct structural consequence of her report in 27:6; the plot to deceive Isaac unfolds here.
- Gen.27.14–17 (thematic): The episode in which Jacob is dressed and disguised as Esau develops the theme of deception initiated by Rebekah’s overhearing and instruction in 27:6.
- Gen.26:34–35 (thematic): Background motive — Esau’s marriages to Hittite women angered Isaac and Rebekah; this earlier detail explains why Rebekah is alert to Isaac’s blessing and motivated to act when she hears him (27:6).
- Gen.27:41–45 (thematic): Immediate consequence — after the deception that begins with Rebekah’s report in 27:6, Esau’s hatred and plot to kill Jacob lead Rebekah to send Jacob away, showing the fallout of the overheard conversation.
Alternative generated candidates
- And Rebekah said to Jacob her son, saying, Behold, I heard your father speaking to Esau your brother, saying:
- And Rebekah said to Jacob her son, saying, Look, I heard your father speaking to Esau your brother, saying:
Gen.27.7 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- הביאה: VERB,hiphil,perf,3,f,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- ציד: NOUN,m,sg,abs
- ועשה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- מטעמים: NOUN,m,pl,abs
- ואכלה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- ואברככה: VERB,qal,imperf,1,c,sg
- לפני: PREP
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- לפני: PREP
- מותי: NOUN,m,sg,abs,poss,1,sg
Parallels
- Gen.25:29-34 (thematic): Food (a stew) is used as the means by which Jacob acquires Esau's birthright — parallels the motif in Gen 27:7 of food being prepared/offered as part of acquiring a familial blessing or advantage.
- Gen.27:1 (structural): Sets the immediate context for v.7: Isaac's old age and failing sight frame the need to secure a final blessing before his death (’before my death’), making v.7 part of the death‑bed blessing scene.
- Gen.49:1-28 (thematic): Jacob's long, formal blessings of his sons on his deathbed echo the larger patriarchal pattern of giving final blessings/words of inheritance and destiny at the end of life, comparable to Isaac's blessing sought in Gen 27.
- Deut.33:1-29 (thematic): Moses' blessing of the tribes before his death is a later, national parallel to the motif of a leader/patriarch bestowing a definitive blessing prior to dying, akin to the blessing sought in Gen 27:7.
Alternative generated candidates
- Bring me game and make me delicacies, and I will eat, and I will bless you before YHWH before my death.
- Bring me game and make me savory dishes, that I may eat, and I will bless you before YHWH, before my death.
Gen.27.8 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ועתה: CONJ
- בני: NOUN,m,pl,construct
- שמע: VERB,qal,perf,3,m,sg
- בקלי: PREP+NOUN,m,sg,abs+PRON,1,sg
- לאשר: CONJ
- אני: PRON,1,sg
- מצוה: NOUN,f,sg,abs
- אתך: PREP+PRON,2,m,sg
Parallels
- Gen.27.9 (structural): Immediate narrative continuation—Rebekah follows this command with the specific instructions Jacob is to obey (fetching kids, preparing the meal for Isaac).
- Prov.1.8 (verbal): Same parental vocative and imperative: 'Hear, my son, your father's instruction'—a comparable formula of parental authority calling a son to obey instruction.
- Prov.6.20 (verbal): Directly parallels the theme of filial obedience: 'My son, keep your father's commandment, and forsake not the law of thy mother.'
- Deut.5:16 (thematic): Command to honor and obey parental authority—Deuteronomy's injunction to 'honor thy father and thy mother' undergirds biblical expectations about children's obedience to parents.
- Eph.6:1 (thematic): New Testament ethical echo: 'Children, obey your parents in the Lord,' reflecting the same moral principle of filial obedience found in Gen 27:8.
Alternative generated candidates
- And now, my son, listen to my voice, to what I command you.
- And now, my son, listen to my voice according to what I command you.
Gen.27.9 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לך: PRON,2,m,sg
- נא: PART
- אל: NEG
- הצאן: NOUN,m,sg,def
- וקח: VERB,qal,imp,2,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- משם: PREP
- שני: NUM,m,pl,construct
- גדיי: NOUN,m,dual,cons
- עזים: NOUN,f,pl,abs
- טבים: ADJ,m,pl,abs
- ואעשה: VERB,qal,impf,1,m,sg
- אתם: PRON,2,m,pl
- מטעמים: NOUN,m,pl,abs
- לאביך: PREP+NOUN,m,sg,abs+PRON,2,m,sg
- כאשר: CONJ
- אהב: VERB,qal,perf,3,m,sg
Parallels
- Gen.27:14 (verbal): Immediate continuation: Jacob is sent to the flock to fetch the kids — repeats the same instruction and wording (fetching goats for a prepared meal).
- Gen.27:18-19 (structural): Jacob brings the kids and presents a meal to Isaac, then lies about his identity — the next stage of the same deceptive meal/blessing scene.
- Gen.25:29-34 (thematic): Esau sells his birthright for food — food as the means and motive in transactions over primogeniture/blessing, thematically linked to the meal used to obtain Isaac’s blessing.
- Gen.29:21-25 (thematic): Jacob is later deceived by Laban (Leah substituted for Rachel) — structural/thematic parallel of identity deception to secure family advantage and marriage/blessing.
- Rom.9:10-13 (quoting Mal.1:2-3) (allusion): NT reflection on God’s choice of Jacob over Esau — later theological reading of the Jacob/Esau relationship that frames the narrative of obtaining the blessing (though not focused on the meal episode itself).
Alternative generated candidates
- Go now to the flock, and take for me from there two good kids of the goats, and I will make from them delicacies for your father as he loves.
- Go now to the flock and take for me from there two good young goats, and I will make them into savory dishes for your father, such as he loves.
Gen.27.10 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- והבאת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- לאביך: PREP+NOUN,m,sg,abs,2,m,sg
- ואכל: VERB,qal,perf,3,m,sg
- בעבר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- אשר: PRON,rel
- יברכך: VERB,qal,impf,3,m,sg,obj:2,m,sg
- לפני: PREP
- מותו: NOUN,m,sg,abs,3,m,sg
Parallels
- Genesis 27:6-12 (structural): Immediate narrative context — Rebekah’s instructions to Jacob to bring food to Isaac so that Isaac will bless him before he dies; essentially the same action and motive as v.10.
- Genesis 27:18-29 (verbal): The blessing Isaac pronounces after Jacob brings the meal — shows the intended outcome of the action in v.10 (the paternal blessing itself).
- Genesis 25:29-34 (thematic): Jacob acquires Esau’s birthright in exchange for stew — another episode where food and a deceptive or strategic act are tied to obtaining familial rights/blessings.
- Genesis 48:15-16 (thematic): Jacob (Israel) blesses Joseph’s sons — example of conferring patriarchal blessing near the end of life, paralleling the motif of blessing as a death‑bed transmission of covenantal privilege.
- Genesis 49:1-28 (thematic): Jacob’s final blessings on his sons — the wider pattern of paternal blessings bestowed as a family’s decisive, end‑of‑life act, echoing the ‘bless before death’ theme of v.10.
Alternative generated candidates
- And you shall bring them to your father and he will eat, so that he may bless you before his death.
- And you shall bring it to your father, and he will eat, so that he may bless you before his death.
Gen.27.11 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יעקב: NOUN,prop,m,sg,abs
- אל: NEG
- רבקה: NOUN,f,sg,abs
- אמו: NOUN,f,sg,abs+PRON,3,m,sg
- הן: PART
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- אחי: NOUN,m,pl,suff
- איש: NOUN,m,sg,abs
- שער: NOUN,m,sg,abs
- ואנכי: PRON,1,sg
- איש: NOUN,m,sg,abs
- חלק: ADJ,m,sg,abs
Parallels
- Gen.25:25 (verbal): Esau is first described as 'red and hairy all over like a garment'—the same 'hairy' characteristic Jacob contrasts in 27:11.
- Gen.25:27 (thematic): Sets up the character contrast (Esau a man of the field/hunter, Jacob a quiet man at home) that underlies the appearance and role distinction mentioned in 27:11.
- Gen.27:15-16 (structural): Rebekah skins goats and puts the skins on Jacob to mimic Esau's hairiness—directly responding to Jacob's observation that Esau is hairy and he is smooth.
- Gen.27:21-24 (structural): Isaac's interrogation and ultimate deception hinge on Jacob's disguised hairiness (hands/voice vs. the hairy skin), showing how the hair/smooth contrast in 27:11 enables the ruse.
Alternative generated candidates
- And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
- And Jacob said to Rebekah his mother, Look, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
Gen.27.12 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- אולי: ADV
- ימשני: VERB,qal,impf,3,m,sg
- אבי: NOUN,m,sg,cons
- והייתי: VERB,qal,perf,1,m,sg
- בעיניו: PREP+NOUN,m,pl,abs+3ms
- כמתעתע: PREP+PART,ptcp,m,sg
- והבאתי: VERB,hif,perf,1,m,sg
- עלי: PREP+PRON,1,sg
- קללה: NOUN,f,sg,abs
- ולא: CONJ
- ברכה: NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Genesis 27:11 (verbal): Jacob's immediate preceding statement repeats the same concern—that Isaac will feel him and conclude he is a deceiver—making 27:12 a direct verbal continuation of the same fear.
- Genesis 27:22 (verbal): Isaac explicitly declares, 'The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau' after feeling Jacob—this fulfills and echoes Jacob's fear that his father would 'feel' him and detect the deception.
- Genesis 27:41 (structural): Esau's furious response—vowing to kill Jacob—shows the concrete negative consequences Jacob feared (receiving harm instead of blessing), linking Jacob's dread of a curse to later violence and estrangement.
- Deuteronomy 11:26 (thematic): The book of Deuteronomy frames obedience in terms of blessing and curse ('I set before you today a blessing and a curse'), reflecting the broader biblical theme behind Jacob's anxiety about receiving a blessing versus a curse.
Alternative generated candidates
- Perhaps my father will feel me, and I shall be in his eyes as one who deceives him, and I will bring upon myself a curse and not a blessing.
- Perhaps my father will feel me, and I shall be in his eyes as a deceiver, and I will bring upon myself a curse and not a blessing.
Gen.27.13 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ותאמר: VERB,qal,perf,3,f,sg
- לו: PRON,3,m,sg
- אמו: NOUN,f,sg,abs+PRON,3,m,sg
- עלי: PREP+PRON,1,sg
- קללתך: NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
- בני: NOUN,m,pl,construct
- אך: PART
- שמע: VERB,qal,perf,3,m,sg
- בקלי: PREP+NOUN,m,sg,abs+PRON,1,sg
- ולך: CONJ+PREP+PRON,2,m,sg
- קח: VERB,qal,impv,2,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
Parallels
- Gen.27.8 (verbal): Immediate exchange in the same scene — Jacob objects to his mother's plan ('Behold, my brother is a hairy man') and she presses him to obey her voice, showing the same dynamic of maternal instruction and deception.
- Gen.27.15 (structural): Rebekah's preparations to carry out the plan (making savory food) are the follow-up actions to her command in v.13; the verse continues the same scheme of maternal initiative and orchestration of Jacob's deception.
- Gen.27.17 (verbal): Isaac's remark (‘the voice is Jacob's voice, but the hands are Esau's’) highlights the verbal/aural element of the deception — Jacob obeying his mother's instructions about what to say and how to present himself.
- Exod.20.12 (thematic): The commandment to 'honor your father and your mother' provides a wider legal/ethical background; Rebekah's instruction that Jacob obey her voice runs counter to the patriarchal expectation of filial obedience to the father (Isaac), creating the moral tension in the narrative.
- Exod.1.15-21 (thematic): The Hebrew midwives' decision to defy Pharaoh's order and protect Israelite infants (risking punishment) echoes the theme of women taking responsibility and accepting danger to save or advance the interests of children/offspring — like Rebekah accepting curse/risk to secure Jacob's advantage.
Alternative generated candidates
- And his mother said to him, Upon me be your curse, my son; only listen to my voice, and go, take for me.
- But his mother said to him, On me be your curse, my son; only listen to my voice, and go, take them for me.
Gen.27.14 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- וילך: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- ויקח: VERB,qal,impf,3,m,sg
- ויבא: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- לאמו: PREP+NOUN,f,sg,suff,3,m
- ותעש: VERB,qal,wayyiqtol,3,f,sg
- אמו: NOUN,f,sg,abs+PRON,3,m,sg
- מטעמים: NOUN,m,pl,abs
- כאשר: CONJ
- אהב: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אביו: NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
Parallels
- Genesis 27:9 (structural): Rebekah's earlier instruction to Jacob to fetch game and prepare a savory dish — the plan that v.14 reports being carried out.
- Genesis 27:18-19 (verbal): Jacob presents the prepared food to Isaac and speaks as though he is Esau; continues the same deceptive episode that v.14 describes.
- Genesis 25:29-34 (thematic): Esau sells his birthright for a meal of stew — a parallel motif of food used to obtain a familial right or advantage.
- 1 Samuel 25:18-21 (thematic): Abigail brings provisions to David to secure his favor and avert violence — another instance of offering food to obtain blessing or protection.
Alternative generated candidates
- And he went and took and brought to his mother, and his mother made delicacies as his father loved.
- And he went and took and brought them to his mother; and his mother made savory dishes, such as his father loved.
Gen.27.15 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ותקח: VERB,qal,impf,3,f,sg
- רבקה: NOUN,f,sg,abs
- את: PRT,acc
- בגדי: NOUN,m,pl,cons
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- בנה: NOUN,m,sg,abs+SUFF,3,f,sg
- הגדל: ADJ,m,sg,def
- החמדת: NOUN,f,sg,def
- אשר: PRON,rel
- אתה: PRON,2,m,sg
- בבית: PREP+NOUN,m,sg,def
- ותלבש: VERB,qal,impf,3,f,sg
- את: PRT,acc
- יעקב: NOUN,prop,m,sg,abs
- בנה: NOUN,m,sg,abs+SUFF,3,f,sg
- הקטן: ADJ,m,sg,def
Parallels
- Gen.27.18-29 (structural): Immediate continuation of the same episode: Jacob, wearing Esau's garments, presents himself to Isaac and receives the blessing — the direct narrative effect of Rebekah's action in v.15.
- Gen.29.23-25 (thematic): Laban deceives Jacob on the wedding night by substituting Leah for Rachel, using a veiled/clothed substitution to misrepresent identity — parallel use of garments/veil to effect deception in a family marriage context.
- Gen.38.14-18 (thematic): Tamar disguises herself with a veil and garments to present herself as a prostitute to Judah, another instance where clothing is used to conceal identity and secure a sexual/blessing outcome.
- Gen.37.31-33 (thematic): Joseph's brothers use his distinctive coat, stained with blood, to deceive Jacob about Joseph's fate — clothing again serves as a tangible token used to mislead a parent.
- Gen.37.3 (verbal): Joseph's 'coat of many colors' functions as a symbolic garment marking favor and identity; echoes the motif in Gen 27 of garments as markers of status and a means to transfer or impersonate that status.
Alternative generated candidates
- And Rebekah took the garments of Esau her older son, the choice ones that were with her in the house, and she clothed Jacob her younger son.
- And Rebekah took the garments of Esau her older son, the choice ones that were with her in the house, and she clothed Jacob her younger son.
Gen.27.16 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ואת: CONJ
- ערת: NOUN,m,pl,cons
- גדיי: NOUN,m,pl,cons
- העזים: NOUN,m,pl,def
- הלבישה: VERB,hiphil,perf,3,f,sg
- על: PREP
- ידיו: NOUN,f,pl,abs,suff:3,m,sg
- ועל: CONJ+PREP
- חלקת: NOUN,f,sg,cons
- צואריו: NOUN,m,sg,abs,suff:3,m,sg
Parallels
- Genesis 27:14 (thematic): Rebekah puts Esau’s garments on Jacob — clothing used to assume Esau’s identity, the broader clothing/disguise motif in the episode.
- Genesis 27:15 (verbal): Immediate parallel describing the same act (putting goat skins on Jacob’s hands and the smooth of his neck) — same wording/action in the narrative.
- Genesis 27:19 (quotation): Jacob’s direct claim “I am Esau” accompanies the physical disguise; the spoken deception pairs with the goat-skins ruse.
- Genesis 27:23-24 (structural): Isaac’s inspection — ‘the voice is Jacob’s, but the hands are Esau’s’ and feeling the hands (the hairs) shows how the skins are meant to deceive and how Isaac is persuaded.
- Genesis 27:35-36 (thematic): Esau’s later realization and cry that Jacob has ‘taken away his blessing’ shows the outcome and ethical/thematic consequences of the disguise.
Alternative generated candidates
- And the skins of the kids of the goats she put upon his hands and upon the smooth of his neck.
- And the skins of the young goats she put upon his hands and upon the smoothness of his neck.
Gen.27.17 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ותתן: VERB,qal,impf,3,f,sg
- את: PRT,acc
- המטעמים: NOUN,m,pl,def
- ואת: CONJ
- הלחם: NOUN,m,sg,def
- אשר: PRON,rel
- עשתה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- ביד: PREP+NOUN,f,sg,abs
- יעקב: NOUN,prop,m,sg,abs
- בנה: NOUN,m,sg,abs+SUFF,3,f,sg
Parallels
- Gen.25.29-34 (thematic): Food functions as the decisive instrument in family succession: Esau sells his birthright for a meal, paralleling how a prepared meal here becomes the means to obtain the paternal blessing.
- Gen.25.23 (thematic): The prenatal oracle that 'the older shall serve the younger' provides the theological backdrop and motive for Rebekah's action in supplying food to secure Jacob the blessing.
- Gen.27.14 (verbal): An immediately connected verse in the same scene: Jacob 'brought' the food Rebekah prepared to his father — 27:17 describes Rebekah giving that very food into Jacob's hand.
- Gen.27.18-24 (structural): The subsequent exchange in which Jacob presents the food to Isaac, Isaac tastes/eats and is deceived, and then pronounces the blessing — 27:17 is the preparatory act that enables this outcome.
Alternative generated candidates
- And she gave the delicacies and the bread that she had made into the hand of Jacob her son.
- And she put the savory dishes and the bread that she had made into the hand of Jacob her son.
Gen.27.18 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויבא: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- אל: NEG
- אביו: NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אבי: NOUN,m,sg,cons
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- הנני: PRT+PRON,1,sg
- מי: PRON,interr,sg
- אתה: PRON,2,m,sg
- בני: NOUN,m,pl,construct
Parallels
- Gen.27:6-17 (structural): Immediate narrative context: Rebekah outfits Jacob and instructs him to impersonate Esau; these verses set up the very exchange in 27:18 where Jacob approaches Isaac and is addressed by name.
- Gen.29:25-26 (thematic): Parallel motif of kinship deception within Genesis—Laban deceives Jacob at the wedding, echoing the intra-family trickery and substituted identities seen in Jacob's deception of Isaac.
- Gen.45:3-8 (thematic): Issues of identity, recognition, and father–child relationships: Joseph's later revelation of his identity to his brothers (and his concern for his father Jacob) parallels the themes of concealment and recognition surrounding Jacob and Isaac.
- Exod.3:4 (verbal): Verbal parallel in the formulaic response הִנֵּנִי ('Here am I'). The father's 'Here am I' in 27:18 echoes this common biblical response when someone is addressed (cf. Moses at the burning bush).
Alternative generated candidates
- And he came to his father and said, My father; and he said, Here I am. Who are you, my son?
- And he came to his father and said, My father. And he said, Here I am; who are you, my son?
Gen.27.19 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יעקב: NOUN,prop,m,sg,abs
- אל: NEG
- אביו: NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
- אנכי: PRON,1,sg
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- בכרך: PREP+NOUN,m,sg,abs,2,m,sg
- עשיתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- כאשר: CONJ
- דברת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- אלי: PREP+PRON,1,sg
- קום: VERB,qal,impv,2,m,sg
- נא: PART
- שבה: VERB,qal,impv,2,m,sg
- ואכלה: CONJ+VERB,qal,impv,2,m,sg
- מצידי: PREP+NOUN,m,sg,abs,1,_,sg
- בעבור: PREP
- תברכני: VERB,qal,impf,2,m,sg
- נפשך: NOUN,f,sg,abs,2,m
Parallels
- Gen.27:6-10 (structural): Immediate precursor: Rebekah instructs Jacob to impersonate Esau and bring game so Isaac will bless him — provides the direct motivation and instructions for Jacob’s words in v.19.
- Gen.27:20-24 (structural): Immediate context/continuation: Isaac’s questioning and examination of Jacob after his claim to be Esau, showing the success of the deception initiated in v.19.
- Gen.25:29-34 (thematic): Earlier episode of sibling rivalry and acquisition of Esau’s privileges (the birthright) by Jacob’s opportunistic action — develops the recurring theme of Jacob obtaining family blessings by cunning.
- Gen.31:19-35 (thematic): Laban’s deception of Jacob (substituting Leah for Rachel) and the ensuing familial trickery parallel the motif of reciprocal deception within the patriarchal family.
- 2 Sam.13:3-14 (thematic): Amnon’s pretense of illness and deceit to gain access to Tamar echoes the tactic of feigned identity/condition to achieve a personal objective — a comparable use of deception to secure an intimate or covenantal advantage.
Alternative generated candidates
- And Jacob said to his father, I am Esau your firstborn; I have done as you spoke to me. Rise, please, sit and eat of my game, that your soul may bless me.
- And Jacob said to his father, I am Esau your firstborn; I have done as you spoke to me. Rise up, please, sit and eat of my game, so that your soul may bless me.
Gen.27.20 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יצחק: NOUN,m,sg,abs
- אל: NEG
- בנו: NOUN,m,sg,abs+3ms
- מה: PRON,int
- זה: PRON,dem,m,sg
- מהרת: ADV
- למצא: PREP,VERB,qal,inf
- בני: NOUN,m,pl,construct
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- כי: CONJ
- הקרה: VERB,qal,juss,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אלהיך: NOUN,m,sg,prsuf-2ms
- לפני: PREP
Parallels
- Gen.27:19 (verbal): Immediate neighboring verse in the same scene: the son answers identity ('I am Esau thy firstborn'), the direct verbal parallel to Isaac's question and the identifying reply.
- Gen.27:8-12 (thematic): Rebekah's instructions to Jacob to impersonate Esau provide the background motive and method for the identity-question/deception that prompts Isaac's question in v.20.
- Gen.27:33-36 (structural): The aftermath of the identity-question: Isaac's realization that he has been deceived and Esau's anguished response — shows the narrative consequence of the mistaken/false identity.
- Gen.45:3 (verbal): Joseph's disclosure 'I am Joseph' to his brothers parallels the narrative motif of shocking self-identification and recognition scenes in Genesis.
- Rom.9:10-13 (allusion): Paul's reflection on Jacob and Esau ('Jacob I loved, but Esau I hated') invokes the larger significance of the brothers and the blessing/choice theme that is enacted in the Genesis 27 deception episode.
Alternative generated candidates
- And Isaac said to his son, How then have you found it so quickly, my son? And he said, Because YHWH your God caused it to come my way.
- And Isaac said to his son, What is this that you have so quickly found, my son? And he said, Because YHWH your God made it happen before me.
Gen.27.21 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יצחק: NOUN,m,sg,abs
- אל: NEG
- יעקב: NOUN,prop,m,sg,abs
- גשה: VERB,qal,impv,2,m,sg
- נא: PART
- ואמשך: VERB,piel,impf,1,m,sg
- בני: NOUN,m,pl,construct
- האתה: PRON,2,m,sg,interr
- זה: PRON,dem,m,sg
- בני: NOUN,m,pl,construct
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- אם: CONJ
- לא: PART_NEG
Parallels
- Genesis 27:6–17 (structural): Immediate precursor to v.21 — Rebekah instructs Jacob to disguise himself as Esau so he can approach Isaac and receive the blessing; provides the plot context for the request to come near and be felt/kissed.
- Genesis 27:30–35 (structural): Immediate aftermath — Esau returns, reacts to the deception, and Isaac recognizes the impersonation; the sequence shows the same motifs of approach, touch/kiss, recognition, and stolen blessing.
- Genesis 25:29–34 (thematic): Earlier episode of transfer of birthright/blessing — Jacob acquires Esau’s birthright by cleverness/transaction rather than straightforward inheritance, paralleling the theme of obtaining familial advantage by nonconventional means.
- Genesis 48:13–20 (thematic): Parental blessing motif — Jacob places hands on Joseph’s sons (even crossing them) to confer blessing; like Gen 27 the passage treats how blessings are conferred/transferred and how physical gestures (hands, positioning) affect blessing outcomes.
- John 20:24–29 (esp. v.27) (thematic): Verification by touch to establish identity — Jesus invites Thomas to ‘put your finger… and reach hither’ to confirm his identity; thematically parallels Isaac’s demand to come near/touch (kiss) as a means of recognition and confirmation.
Alternative generated candidates
- And Isaac said to Jacob, Come near, please, that I may feel you, my son—are you this my son Esau, or not?
- And Isaac said to Jacob, Come near, please, that I may feel you, my son—are you really my son Esau or not?
Gen.27.22 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויגש: VERB,qal,wayy,3,m,sg
- יעקב: NOUN,prop,m,sg,abs
- אל: NEG
- יצחק: NOUN,m,sg,abs
- אביו: NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
- וימשהו: VERB,qal,impf,3,m,sg,obj:3ms
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- הקל: NOUN,m,sg,def
- קול: NOUN,m,sg,abs
- יעקב: NOUN,prop,m,sg,abs
- והידים: NOUN,f,pl,def
- ידי: NOUN,f,pl,cons
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
Parallels
- Gen.27.17 (verbal): Describes the specific action that makes Jacob's hands feel like Esau's: Jacob put the skins of the kids on his hands and the smooth part of his neck to simulate Esau's hairiness, explaining why Isaac mistakes the hands for Esau's.
- Gen.27.11 (verbal): Jacob's earlier statement of concern that 'Esau is a hairy man' provides the motivation for the disguise and directly relates to Isaac's identification of the hands as Esau's.
- Gen.27.23 (structural): Immediate continuation of the deception: Isaac smells Jacob's garments and then blesses him — the verse shows the success of the tactile/olfactory deception begun in 27:22.
- Gen.26.34-35 (thematic): Reports Esau's marriages to Hittite women, which grieved Isaac and Rebekah and helps explain Rebekah's motive for arranging Jacob's deception to secure the blessing.
- 1 Sam.16.7 (thematic): Contrasts human reliance on outward signs (voice, hands, smell) with God's focus on the heart; thematically relevant to the episode in which Isaac is misled by sensory cues while divine purposes work through deception.
Alternative generated candidates
- And Jacob came near to Isaac his father, and he felt him and said, The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau.
- And Jacob drew near to Isaac his father, and he felt him, and said, The voice is Jacob’s voice, but the hands are Esau’s hands.
Gen.27.23 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ולא: CONJ
- הכירו: VERB,qal,perf,3,m,sg
- כי: CONJ
- היו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- ידיו: NOUN,f,pl,suff
- כידי: PREP+NOUN,f,pl,cons
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- אחיו: NOUN,3,m,sg,abs
- שערת: NOUN,f,pl,abs
- ויברכהו: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
Parallels
- Gen.27.16 (verbal): Jacob dresses his hands and the smooth of his neck with the skins of the kids — the immediate action that produces the hairy hands mentioned in v.23.
- Gen.25.25 (verbal): Earlier description of Esau as being 'hairy all over like a garment' — provides the physical characteristic that makes Jacob's disguise convincing.
- Gen.27.30-33 (structural): The narrative continuation in which Esau returns, claims the blessing, and Isaac realizes the deception — shows recognition and consequences that follow the mistaken identity in v.23.
- Heb.11:20 (allusion): New Testament recall of Isaac blessing Jacob and Esau 'accordingly' — the episode is cited in the faith tradition as an important act of blessing, despite the deception in the Genesis account.
Alternative generated candidates
- And he did not recognize him, because his hands were like the hands of Esau his brother, hairy; and he blessed him.
- And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau’s hands; and he blessed him.
Gen.27.24 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אתה: PRON,2,m,sg
- זה: PRON,dem,m,sg
- בני: NOUN,m,pl,construct
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אני: PRON,1,sg
Parallels
- Genesis 27:18 (verbal): Jacob's direct declaration earlier in the scene: he tells Isaac, “I am Esau thy firstborn,” the same claim that prompts Isaac’s question/affirmation here.
- Genesis 27:20 (verbal): Closely parallel phrasing in the immediate narrative: Isaac asks “Who are you?” and is answered, “I am (Esau),” mirroring the identity-question/answer formula of 27:24.
- Genesis 26:7 (thematic): Isaac’s earlier deception—presenting Rebekah as his sister—shares the motif of concealing or misrepresenting identity to avert danger or gain advantage within familial/household contexts.
- Genesis 38:14–15 (thematic): Tamar’s use of disguise and assumed identity to secure progeny parallels the broader theme of characters assuming identities or roles to achieve personal or familial ends, with attendant moral tensions.
Alternative generated candidates
- And he said, Are you indeed my son Esau? And he said, I am.
- And he said, Are you indeed my son Esau? And he said, I am.
Gen.27.25 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- הגשה: VERB,hiph,imp,2,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- ואכלה: VERB,qal,imperfect,1,sg
- מציד: PREP+NOUN,m,sg,abs
- בני: NOUN,m,pl,construct
- למען: PREP
- תברכך: VERB,qal,imperfect,2,m,sg
- נפשי: NOUN,f,sg,abs+1cs
- ויגש: VERB,qal,wayy,3,m,sg
- לו: PRON,3,m,sg
- ויאכל: VERB,qal,impf,3,m,sg
- ויבא: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- לו: PRON,3,m,sg
- יין: NOUN,m,sg,abs
- וישת: VERB,qal,impf,3,m,sg
Parallels
- Gen.27.6-10 (structural): Immediate narrative setup: Rebekah instructs Jacob to bring game and pretend to be Esau so that Isaac will bless him—directly precedes and motivates the action in v.25.
- Gen.27.19-24 (verbal): The account of Jacob’s approach to Isaac while disguised and the presentation of the food; shares language and actions (bringing the meal, Jacob’s deception) with v.25.
- Gen.27.33 (thematic): Isaac’s startled reaction when he realizes the deception—direct consequence and thematic reversal of the blessing episode begun in v.25.
- Gen.25.28 (thematic): Statement that Isaac loved Esau for his game and Rebekah loved Jacob—provides background motive for the plot to secure the paternal blessing described in v.25.
Alternative generated candidates
- And he said, Bring it near to me, that I may eat of the game of my son, so that my soul may bless you. And he brought it near to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank.
- And he said, Bring it near to me, that I may eat of my son’s game, that my soul may bless you. And he brought it near to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank.
Gen.27.26 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אליו: PREP+PRON,3,m,sg
- יצחק: NOUN,m,sg,abs
- אביו: NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
- גשה: VERB,qal,impv,2,m,sg
- נא: PART
- ושקה: CONJ+VERB,qal,impv,2,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- בני: NOUN,m,pl,construct
Parallels
- Genesis 33:4 (verbal): Esau runs to meet Jacob, embraces and kisses him — same verb/action (kiss) used as a familial greeting and sign of reconciliation, paralleling Isaac’s request for a kiss before blessing.
- Genesis 29:11 (verbal): Jacob meets Rachel and kisses her — identical vocabulary and the motif of a kiss as an immediate personal greeting.
- Genesis 48:10 (verbal): The aged Jacob brings Ephraim and Manasseh close and kisses them before blessing — a direct parallel of an elderly father kissing descendants in the context of blessing.
- 1 Samuel 20:41 (thematic): Jonathan and David kiss and weep as a covenantal farewell — illustrates the social/religious function of kissing as a sign of affection, alliance, and emotive bond like Isaac’s kiss prior to blessing.
- Genesis 50:1 (verbal): Joseph falls upon his father’s face and kisses him — another instance of a son (or close kin) kissing a father, linking the kiss to filial affection and pivotal family moments.
Alternative generated candidates
- And Isaac his father said to him, Come near, please, and kiss me, my son.
- And his father Isaac said to him, Come near, please, and kiss me, my son.
Gen.27.27 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויגש: VERB,qal,wayy,3,m,sg
- וישק: VERB,qal,impf,3,m,sg
- לו: PRON,3,m,sg
- וירח: VERB,qal,impf,3,m,sg
- את: PRT,acc
- ריח: NOUN,m,sg,abs
- בגדיו: NOUN,m,pl,abs+PRON,3,m,sg
- ויברכהו: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- ראה: VERB,qal,imperat,2,m,sg
- ריח: NOUN,m,sg,abs
- בני: NOUN,m,pl,construct
- כריח: PREP+NOUN,m,sg,abs
- שדה: NOUN,m,sg,abs
- אשר: PRON,rel
- ברכו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
Parallels
- Gen.27:23 (verbal): Immediate verbal parallel in the same deception scene — Isaac 'smells the smell of his garments' (same Hebrew phrasing) just before he pronounces the blessing.
- Gen.27:28 (structural): Direct continuation of the blessing triggered by the perceived scent; the blessing formula ('God give thee...') follows the recognition expressed in v.27.
- Gen.33:4 (thematic): Both passages use kissing/embracing as a physical sign of familial recognition, reconciliation, and affection that accompanies blessing or acceptance.
- Song of Songs 4:10 (thematic): Uses fragrance imagery to signify favor and delight; scent functions here (as in Gen.27:27) to mark blessing, attractiveness, and approval.
- Lev.1:9 (allusion): The language of aroma/smell as pleasing to God ('a sweet savour/odor') parallels the idea that a favorable scent indicates divine blessing or acceptance.
Alternative generated candidates
- And he came near and kissed him; and he smelled the smell of his garments, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field that YHWH has blessed.
- And he came near and kissed him; and he smelled the smell of his garments, and blessed him, and said, See, the smell of my son is like the smell of a field that YHWH has blessed.
Gen.27.28 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויתן: VERB,qal,perf,3,m,sg
- לך: PRON,2,m,sg
- האלהים: NOUN,m,sg,def
- מטל: NOUN,m,sg,construct
- השמים: NOUN,m,pl,def
- ומשמני: NOUN,m,pl,construct
- הארץ: NOUN,f,sg,def
- ורב: CONJ+ADJ,m,sg
- דגן: NOUN,m,sg,abs
- ותירש: NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Deut.33.13 (verbal): Uses similar language of heavenly gifts and earthly fertility — 'precious things of heaven, for the dew' and blessing the land's abundance, echoing 'dew of heaven' and 'fatness of the earth.'
- Deut.28.12 (thematic): Promise of divine provision for the land — heaven giving rain in its season and God blessing the produce and work of the land, paralleling the motif of agricultural blessing and prosperity.
- Ps.104.13-15 (thematic): Describes God watering the hills and bringing forth food, including grain and wine ('wine that maketh glad the heart'), thematically matching 'plenty of grain and wine' and the earth's fatness.
- Joel 2.24 (thematic): Images of agricultural plenty — 'the threshing floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine' — closely parallels the promise of abundant grain and wine in Gen 27:28.
- Gen.49.25 (allusion): Part of the patriarchal blessing tradition invoking blessings from heaven and the deep ('blessings of the heaven above, blessings of the deep beneath'), echoing the cosmic/terrestrial sources of fertility in Gen 27:28.
Alternative generated candidates
- May God give you of the dew of the heavens and of the fatness of the earth, and abundance of grain and new wine.
- May God give you from the dew of the heavens and from the fatness of the earth—abundance of grain and new wine.
Gen.27.29 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- יעבדוך: VERB,qal,impf,3,m,pl
- עמים: NOUN,pl,m,abs
- וישתחוו: VERB,qal,impf,3,m,pl
- לך: PRON,2,m,sg
- לאמים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- הוה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- גביר: NOUN,m,sg,abs
- לאחיך: PREP+NOUN,m,sg,abs+2,m,sg
- וישתחוו: VERB,qal,impf,3,m,pl
- לך: PRON,2,m,sg
- בני: NOUN,m,pl,construct
- אמך: NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
- ארריך: VERB,qal,impf,1,m,sg
- ארור: ADJ,m,sg,abs
- ומברכיך: VERB,piel,ptcp,3,m,pl+PRON,2,m,sg
- ברוך: ADJ,m,sg
Parallels
- Genesis 12:3 (thematic): God's promise to Abraham that 'all peoples on earth will be blessed through you' provides the foundational promise behind blessings that place Jacob (and his seed) in a covenantal role among the nations.
- Genesis 26:4 (quotation): God's promise to Isaac—'I will bless those who bless you... and through your offspring all nations on earth will be blessed'—parallels the language of national service/blessing and curse/blessing reciprocity in Isaac's spoken blessing to Jacob.
- Numbers 24:9 (verbal): Balaam's oracle uses nearly identical wording: 'Blessed is everyone who blesses you, and cursed is everyone who curses you,' echoing the exact blessing/curse formula found in Genesis 27:29.
- Psalm 72:11,17 (thematic): Royal/messianic hopes expressed here—'May all kings bow down to him... may all nations be blessed through him'—reflect the same theme of dominion over nations and universal blessing present in Isaac's blessing on Jacob.
Alternative generated candidates
- Let peoples serve you, and nations bow down to you. Be lord over your brothers, and let the sons of your mother bow down to you. Cursed be those who curse you, and blessed be those who bless you.
- Let peoples serve you, and nations bow down to you. Be lord over your brothers, and let your mother’s sons bow down to you. Cursed be those who curse you, and blessed be those who bless you.
Gen.27.30 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויהי: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- כאשר: CONJ
- כלה: ADV
- יצחק: NOUN,m,sg,abs
- לברך: VERB,qal,inf
- את: PRT,acc
- יעקב: NOUN,prop,m,sg,abs
- ויהי: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- אך: PART
- יצא: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יצא: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יעקב: NOUN,prop,m,sg,abs
- מאת: PREP
- פני: NOUN,m,sg,cons
- יצחק: NOUN,m,sg,abs
- אביו: NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
- ועשו: VERB,qal,impv,2,pl
- אחיו: NOUN,3,m,sg,abs
- בא: VERB,qal,perf,3,m,sg
- מצידו: PREP+NOUN,m,sg,abs+poss3,m,sg
Parallels
- Gen.25:29-34 (thematic): Jacob's earlier purchase of Esau's birthright explains the motive and ongoing sibling rivalry that culminates in the stolen blessing in Genesis 27.
- Gen.27:41 (structural): Immediate narrative consequence: after the blessing (27:30) Esau vows to kill Jacob, continuing the episode of deception and its fallout.
- Malachi 1:2-3 (allusion): The prophetic contrast 'Jacob I loved, Esau I hated' alludes to the Jacob–Esau tradition and the theme of divine and familial favor tied to the blessing narrative.
- Rom.9:10-13 (quotation): Paul quotes the Jacob/Esau saying (via Malachi) to discuss divine election, directly drawing on the Genesis tradition surrounding Jacob and Esau's rivalry and blessing.
Alternative generated candidates
- And it was, as Isaac finished blessing Jacob, and Jacob had just gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
- And it happened, as Isaac finished blessing Jacob—and Jacob had scarcely gone out from the presence of Isaac his father—that Esau his brother came in from his hunt.
Gen.27.31 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויעש: VERB,qal,impf,3,m,sg
- גם: ADV
- הוא: PRON,3,m,sg
- מטעמים: NOUN,m,pl,abs
- ויבא: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- לאביו: PREP+NOUN,m,sg,abs,3,m,sg
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- לאביו: PREP+NOUN,m,sg,abs,3,m,sg
- יקם: VERB,qal,impf,3,m,sg
- אבי: NOUN,m,sg,cons
- ויאכל: VERB,qal,impf,3,m,sg
- מציד: PREP+NOUN,m,sg,abs
- בנו: NOUN,m,sg,abs+3ms
- בעבור: PREP
- תברכני: VERB,qal,impf,2,m,sg,obj,1,sg
- נפשך: NOUN,f,sg,abs,2,m
Parallels
- Genesis 27:9 (structural): Rebekah's instruction to Jacob to fetch venison and prepare savory food sets up the action here — the plan and food-preparation motive for securing Isaac's blessing.
- Genesis 27:18–20 (verbal): The immediate deception where Jacob presents the food to Isaac and lies 'I am Esau' is the verbal counterpart to this verse's report that he brought savory food to his father seeking the blessing.
- Genesis 25:29–34 (thematic): Esau's earlier sale of his birthright for a stew links food and the forfeiture/transfer of family rights; both passages tie appetite and meals to the loss or gain of blessing/privilege.
- Romans 9:10–13 (allusion): Paul invokes the Jacob–Esau relationship ("Jacob I loved, Esau I hated") as a theologically significant example of election and the divergent destinies tied to the patriarchal blessing that is being contested in Genesis 27.
Alternative generated candidates
- And he also made delicacies and brought them to his father, and he said to his father, Let my father arise and eat of his son’s game, that your soul may bless me.
- And he also made savory dishes and brought them to his father; and he said to his father, Let my father arise and eat of his son’s game, so that your soul may bless me.
Gen.27.32 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- לו: PRON,3,m,sg
- יצחק: NOUN,m,sg,abs
- אביו: NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
- מי: PRON,interr,sg
- אתה: PRON,2,m,sg
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אני: PRON,1,sg
- בנך: NOUN,m,sg,cstr+poss,2,m,sg
- בכרך: PREP+NOUN,m,sg,suff:2,m,sg
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
Parallels
- Genesis 27:19 (verbal): Jacob earlier uses the same words to answer Isaac—'I am Esau thy firstborn'—a direct repetition of the deceptive claim found in 27:32.
- Genesis 27:22 (structural): Isaac's sensory test — 'The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau' — highlights the identity-confusion and the basis for Isaac asking 'Who are you?,' a structural parallel in the deception scene.
- Genesis 27:33 (thematic): Isaac's stunned realization and question ('Who? who has taken my venison/brought deceit?') immediately follows and completes the recognition sequence begun in 27:32; both verses record the moment of discovery.
- Genesis 27:36 (thematic): Esau's anguished response and plea after discovering the loss of the blessing ('Have you but one blessing, my father?') shows the immediate consequence of the false identity claim recorded in 27:32.
Alternative generated candidates
- And Isaac his father said to him, Who are you? And he said, I am your son, your firstborn, Esau.
- And Isaac his father said to him, Who are you? And he said, I am your son, your firstborn, Esau.
Gen.27.33 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויחרד: VERB,qal,impf,3,m,sg
- יצחק: NOUN,m,sg,abs
- חרדה: NOUN,f,sg,abs
- גדלה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- עד: PREP
- מאד: ADV
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- מי: PRON,interr,sg
- אפוא: PART
- הוא: PRON,3,m,sg
- הצד: NOUN,m,sg,def
- ציד: NOUN,m,sg,abs
- ויבא: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- ואכל: VERB,qal,impf,3,m,sg
- מכל: PREP
- בטרם: CONJ
- תבוא: VERB,qal,impf,2,m,sg
- ואברכהו: VERB,qal,impf,1,_,sg
- גם: ADV
- ברוך: ADJ,m,sg
- יהיה: VERB,qal,impf,3,m,sg
Parallels
- Gen.27:22-29 (verbal): Immediate context: Jacob, disguised as Esau, receives Isaac’s blessing; these verses contain the words Isaac spoke and set the scene that provokes Isaac’s startled reaction in 27:33.
- Gen.27:41 (thematic): Shows the consequence of the lost blessing—Esau’s hatred and plot to kill Jacob—continuing the theme of familial conflict produced by the deceptive transfer of blessing.
- Gen.28:3-4 (structural): Isaac later reiterates and blesses Jacob directly, confirming the inheritance and blessing language that 27:33 recognizes and worries about.
- Gen.48:17-20 (thematic): Jacob’s blessing of Joseph’s sons gives the preeminent blessing to the younger Ephraim over the elder Manasseh, echoing the motif of the younger receiving the chief blessing meant for the elder.
- Hebrews 12:16-17 (allusion): New Testament reference to Esau’s forfeiture of his birthright/blessing and his inability to regain it, treating the Genesis account (including the irrevocable nature of the blessing) as decisive.
Alternative generated candidates
- And Isaac trembled a great trembling exceedingly, and he said, Who then is he who hunted game and brought it to me, and I ate of all before you came, and I blessed him? Indeed, blessed he shall be.
- And Isaac trembled with a very great trembling, and said, Who then is he who hunted game and brought it to me, and I ate of all before you came, and I blessed him—yes, he shall be blessed.
Gen.27.34 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- כשמע: CONJ
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- את: PRT,acc
- דברי: NOUN,m,pl,abs+PRON,1,c,sg
- אביו: NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
- ויצעק: VERB,qal,wayyiqtol,3,m,sg
- צעקה: NOUN,f,sg,abs
- גדלה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- ומרה: CONJ+ADJ,f,sg,abs
- עד: PREP
- מאד: ADV
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- לאביו: PREP+NOUN,m,sg,abs+sfx3ms
- ברכני: VERB,qal,impv,2,m,sg+sfx1cs
- גם: ADV
- אני: PRON,1,sg
- אבי: NOUN,m,sg,cons
Parallels
- Genesis 27:36 (verbal): Immediate continuation: Esau repeats his plea—'Do you have but one blessing? Bless me, even me also, O my father'—showing the same cry for a paternal blessing.
- Genesis 25:29-34 (thematic): Earlier episode of sibling rivalry over family privileges: Esau's selling of his birthright for a meal highlights his earlier disregard for the inheritance he now desperately seeks by crying for a blessing.
- Genesis 27:1-29 (quotation): The words that provoked Esau's cry are the blessing Isaac pronounced to Jacob (deceived by Rebekah and Jacob); verse 34 is a direct reaction to that blessing narrative.
- Genesis 28:1-5 (structural): After the episode, Isaac formally blesses Jacob and sends him away with a blessing formula that parallels and continues the theme of inheritance and parental blessing distribution.
- 1 Samuel 1:10-11 (thematic): Hannah's bitter and fervent crying/prayer at the sanctuary (ʼanah 'to be afflicted, cry out') parallels the emotional intensity and public nature of Esau's bitter cry, though their petitions differ in content and audience.
Alternative generated candidates
- When Esau heard the words of his father, he cried with a great and very bitter cry, and he said to his father, Bless me, me also, my father!
- When Esau heard the words of his father, he cried out with a very great and bitter cry, and said to his father, Bless me, me also, my father.
Gen.27.35 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- בא: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אחיך: NOUN,m,sg,abs+PRON,2,m,sg
- במרמה: PREP+NOUN,f,sg,abs
- ויקח: VERB,qal,impf,3,m,sg
- ברכתך: NOUN,f,sg,poss
Parallels
- Gen.25:29-34 (thematic): Background episode in which Esau sells his birthright to Jacob; establishes the brothers' rivalry over patrimonial rights that culminates in the stolen blessing.
- Gen.27:6-10 (structural): Rebekah's instructions to Jacob to disguise himself and obtain Isaac's blessing — the immediate plot that makes the deception of 27:35 possible (direct lead‑up to the claim).
- Gen.27:36 (verbal): Esau's immediate reaction to discovering the deception: he accuses Jacob of supplanting him and acknowledges loss of the blessing — a direct verbal and narrative echo of 27:35.
- Malachi 1:2-3 (allusion): God's declaration 'I loved Jacob, I hated Esau' invokes the Jacob–Esau rivalry and its consequences (including the distribution of blessing), highlighting a theological reading of the narrative outcome.
- Rom.9:11-13 (quotation): Paul cites the Jacob/Esau example ('Jacob I loved, Esau I hated') to discuss divine election; he draws on the same tradition about birthright/blessing and its theological implications.
Alternative generated candidates
- And he said, Your brother came with deceit and has taken your blessing.
- And he said, Your brother came with deceit and has taken your blessing.
Gen.27.36 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- הכי: ADV
- קרא: VERB,qal,perf,3,m,sg
- שמו: NOUN,m,sg,abs+PRON,3,m,sg
- יעקב: NOUN,prop,m,sg,abs
- ויעקבני: VERB,qal,perf,3,m,sg+obj=1,sg
- זה: PRON,dem,m,sg
- פעמים: NOUN,m,du,abs
- את: PRT,acc
- בכרתי: NOUN,f,sg,abs+poss=1,sg
- לקח: VERB,qal,perf,3,m,sg
- והנה: ADV
- עתה: ADV
- לקח: VERB,qal,perf,3,m,sg
- ברכתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- הלא: PART
- אצלת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
- ברכה: NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Gen.25:26 (verbal): Jacob's name is given at birth because he grasped Esau's heel—establishes the meaning of 'Jacob' (supplanter/heel‑grabber) echoed in Gen 27:36's complaint about being supplanted.
- Gen.25:29-34 (verbal): Narrative of Esau selling his birthright to Jacob; directly parallels the charge 'he took my birthright' in Gen 27:36.
- Malachi 1:2-3 (quotation): Malachi contrasts Jacob and Esau ('Jacob I loved, Esau I hated'), using the brothers as symbols of divine preference—echoes the larger Jacob/Esau theme of rivalry and reversal invoked in Gen 27:36.
- Rom.9:11-13 (allusion): Paul cites the Jacob/Esau episode (and Malachi) to illustrate divine election ('the older shall serve the younger; Jacob I loved, Esau I hated'), an interpretive allusion to the supplanting motif in Gen 27:36.
- Heb.12:16-17 (thematic): Hebrews warns about Esau's profane loss of his birthright and inability to repent—reflects the consequences and irreversibility implied by 'he took my birthright... now he has taken my blessing.'
Alternative generated candidates
- And he said, Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times: my birthright he took, and behold, now he has taken my blessing. And he said, Have you not reserved a blessing for me?
- And he said, Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times: my birthright he took, and see, now he has taken my blessing. And he said, Have you not reserved a blessing for me?
Gen.27.37 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויען: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יצחק: NOUN,m,sg,abs
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- לעשו: PREP
- הן: PART
- גביר: NOUN,m,sg,abs
- שמתיו: VERB,qal,perf,1,m,sg,3,m,sg(obj)
- לך: PRON,2,m,sg
- ואת: CONJ
- כל: DET
- אחיו: NOUN,3,m,sg,abs
- נתתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- לו: PRON,3,m,sg
- לעבדים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- ודגן: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- ותירש: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- סמכתיו: VERB,qal,perf,1,m,sg,3,m,sg(obj)
- ולכה: CONJ
- אפוא: PART
- מה: PRON,int
- אעשה: VERB,qal,impf,1,_,sg
- בני: NOUN,m,pl,construct
Parallels
- Gen.25.23 (allusion): God’s prenatal word to Rebekah — ‘the elder shall serve the younger’ — foreshadows and explains Isaac’s resigned statement that Jacob has been given lordship over Esau.
- Gen.25.31-34 (thematic): Esau’s sale of his birthright to Jacob shows how the firstborn’s rights were relinquished, providing background for Isaac’s lament that Jacob now holds the blessing and authority.
- Mal.1.2-3 (allusion): The prophetic declaration ‘I loved Jacob, and I hated Esau’ articulates the theme of divine choice between the brothers implicit in Isaac’s acknowledgment of Jacob’s advantage.
- Rom.9.10-13 (quotation): Paul cites the Jacob/Esau episode (and Malachi) to discuss divine election — explicitly using the contrast between the brothers to make a theological point about God’s choosing.
Alternative generated candidates
- And Isaac answered and said to Esau, Behold, I have made him lord over you, and all his brothers I have given to him as servants; and with grain and new wine I have sustained him. And for you then, what shall I do, my son?
- And Isaac answered and said to Esau, Behold, I have made him lord over you, and all his brothers I have given to him as servants; and with grain and new wine I have sustained him. And for you then—what can I do, my son?
Gen.27.38 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- אל: NEG
- אביו: NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
- הברכה: NOUN,f,sg,def
- אחת: NUM,f,sg
- הוא: PRON,3,m,sg
- לך: PRON,2,m,sg
- אבי: NOUN,m,sg,cons
- ברכני: VERB,qal,impv,2,m,sg+obj:1,sg
- גם: ADV
- אני: PRON,1,sg
- אבי: NOUN,m,sg,cons
- וישא: VERB,qal,impf,3,m,sg
- עשו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- קלו: NOUN,m,sg,abs+3ms
- ויבך: VERB,qal,impf,3,m,sg
Parallels
- Gen.27:34-36 (verbal): Immediate parallel in the same episode: Esau's bitter response to Jacob's deception—complaint that Jacob supplanted him and his first outburst of crying and anger immediately before v.38.
- Gen.27:39-40 (structural): Direct continuance of the scene: Isaac nevertheless gives Esau a different (secondary) blessing, answering Esau's plea and altering his fate—shows outcome of Esau's request in v.38.
- Gen.25:29-34 (thematic): Earlier episode where Esau sells his birthright to Jacob for food; thematically linked as the two losses (birthright and blessing) that provoke Esau's later lament and plea in v.38.
- Hebrews 12:16-17 (allusion): NT reference to Esau's character and fate—explicitly cites his later attempt to obtain the blessing 'with tears' and the inability to reverse what was lost, echoing the plea and weeping of Gen 27:38.
- Gen.33:4 (thematic): Contrasting parallel: when the brothers meet later Esau runs to embrace and kiss Jacob, showing reconciliation and emotional release that contrasts with the earlier scene of desperate pleading and weeping in v.38.
Alternative generated candidates
- And Esau said to his father, Is one blessing the only one you have, my father? Bless me, me also, my father. And Esau lifted up his voice and wept.
- And Esau said to his father, Have you but one blessing, my father? Bless me, me also, my father. And Esau lifted up his voice and wept.
Gen.27.39 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ויען: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יצחק: NOUN,m,sg,abs
- אביו: NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
- ויאמר: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אליו: PREP+PRON,3,m,sg
- הנה: PART
- משמני: PREP+NOUN,m,pl,cstr
- הארץ: NOUN,f,sg,def
- יהיה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- מושבך: NOUN,m,sg,abs,2,m,sg
- ומטל: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- השמים: NOUN,m,pl,def
- מעל: PREP
Parallels
- Deuteronomy 33:13-16 (verbal): Joseph's blessing uses the phrases 'dew of heaven' and 'precious things of the earth,' closely echoing the language of heavenly blessing and earth's fatness in Gen 27:39.
- Deuteronomy 28:12 (verbal): Promise that God will 'open... the heaven to give the rain unto thy land'—a direct parallel to the motif of heavenly rain/dew bringing fertility to the land.
- Leviticus 26:4-5 (thematic): Yahweh's covenant promise to send rain in due season so the land yields its increase parallels the blessing of dwelling on the 'fat of the land' and receiving 'dew of heaven.'
- Genesis 49:25 (allusion): Jacob's blessing invokes 'blessings of the heavens above' and abundance from below—sharing the same blessing-formula and themes of heavenly and earthly provision as Isaac's words to Esau.
- Psalm 65:9-13 (thematic): Poetic depiction of God visiting and watering the earth so it rejoices and yields grain mirrors the imagery of divine dew/rain and the 'fatness' or abundance of the land in Gen 27:39.
Alternative generated candidates
- And Isaac his father answered and said to him, Behold, away from the fatness of the earth shall be your dwelling, and away from the dew of the heavens above.
- And Isaac his father answered and said to him, Behold, from the fatness of the earth shall be your dwelling, and from the dew of the heavens above.
Gen.27.40 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ועל: CONJ+PREP
- חרבך: NOUN,f,sg,abs+2ms_suff
- תחיה: VERB,qal,impf,2,m,sg
- ואת: CONJ
- אחיך: NOUN,m,sg,abs+PRON,2,m,sg
- תעבד: VERB,qal,impf,2,m,sg
- והיה: VERB,qal,imperfect,3,m,sg
- כאשר: CONJ
- תריד: VERB,qal,impf,2,m,sg
- ופרקת: CONJ+VERB,qal,perf,2,m,sg
- עלו: PREP+3ms_suff
- מעל: PREP
- צוארך: NOUN,m,sg,abs+2ms_suff
Parallels
- Gen.25:23 (thematic): God's prenatal oracle: two nations from one womb, and 'the elder shall serve the younger' — the same theme of servitude between Esau and Jacob.
- Gen.25:29-34 (thematic): Esau's sale of his birthright to Jacob explains and precedes the reversal of birthright/blessing that produces the servant/master relationship Isaac describes.
- Num.24:18 (allusion): Balaam's oracle envisions Edom/Seir becoming a possession of Israel — a later reflection of Israel's domination over Esau's descendants implied in Gen 27:40 ('break his yoke').
- Mal.1:2-3 (verbal): The prophetic declaration 'I loved Jacob, but Esau I hated' expresses divine election that underlies the Jacob/Esau reversal and servitude motif in Genesis 27:40.
- Rom.9:13 (quotation): Paul quotes Malachi ('Jacob I loved, but Esau I hated') to explicate election — a New Testament citation that echoes the Genesis pattern of God's choice and the resulting relationship between the brothers.
Alternative generated candidates
- And by your sword you shall live, and your brother you shall serve; and it shall be, when you grow restless, that you shall break his yoke from upon your neck.
- And by your sword you shall live, and your brother you shall serve; yet it shall be, when you grow restless, that you will break his yoke from upon your neck.
And it happened when Isaac was old and his eyes were dim from seeing, that he called Esau his elder son and said to him, My son. And he said to him, Here I am. And he said, Behold now, I am old; I do not know the day of my death. And now, take, please, your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt for me game. And make me savory dishes as I love, and bring them to me and I will eat, so that my soul may bless you before I die. And Rebekah was listening as Isaac spoke to Esau his son; and Esau went to the field to hunt game, to bring it. And Rebekah said to Jacob her son, saying, Behold, I heard your father speaking to Esau your brother, saying,
Bring me game and make me savory dishes, and I will eat, and I will bless you before YHWH before my death. And now, my son, listen to my voice as I command you.
Go, please, to the flock, and take for me from there two good kids of the goats, and I will make them into savory dishes for your father as he loves. And you shall bring them to your father, and he will eat, so that he may bless you before his death. And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
Perhaps my father will feel me, and I shall be in his eyes like a deceiver, and I will bring upon myself a curse and not a blessing. And his mother said to him, Upon me be your curse, my son; only listen to my voice, and go, take for me. And he went and took and brought to his mother; and his mother made savory dishes, as his father loved. And Rebekah took the clothes of Esau her elder son, the choice ones that were with her in the house, and she clothed Jacob her younger son. And the skins of the kids of the goats she put upon his hands and upon the smoothness of his neck. And she gave the savory dishes and the bread she had made into the hand of Jacob her son. And he came to his father and said, My father. And he said, Here I am; who are you, my son? And Jacob said to his father, I am Esau your firstborn; I have done as you spoke to me. Rise, please; sit and eat of my game, that your soul may bless me. And Isaac said to his son, How is this that you have found it so quickly, my son? And he said, Because YHWH your God brought it before me. And Isaac said to Jacob, Come near, please, that I may feel you, my son—are you indeed my son Esau, or not? And Jacob came near to Isaac his father, and he felt him and said, The voice is Jacob’s voice, but the hands are Esau’s hands. And he did not recognize him, because his hands were like the hands of Esau his brother, hairy; and he blessed him. And he said, Are you indeed my son Esau? And he said, I am. And he said, Bring it near to me and I will eat of my son’s game, that your soul may bless me. And he brought it near to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank. And Isaac his father said to him, Come near, please, and kiss me, my son. And he came near and kissed him; and he smelled the smell of his garments, and he blessed him and said, See, the smell of my son is as the smell of a field that YHWH has blessed. And may God give you of the dew of heaven and of the fatness of the earth, and abundance of grain and new wine.
Let peoples serve you, and nations bow down to you. Be lord over your brothers, and let the sons of your mother bow down to you. Cursed be those who curse you, and blessed be those who bless you. And it happened, as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had just gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting. And he also made savory dishes and brought them to his father; and he said to his father, Let my father arise and eat of his son’s game, that your soul may bless me. And Isaac his father said to him, Who are you? And he said, I am your son, your firstborn, Esau. And Isaac trembled with a great trembling, exceedingly, and said, Who then is he who hunted game and brought it to me, and I ate of all before you came, and I blessed him? Yes, blessed he shall be.
When Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceedingly bitter cry; and he said to his father, Bless me, me also, my father. And he said, Your brother came with deceit and has taken your blessing. And he said, Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times: my birthright he took, and now, see, he has taken my blessing. And he said, Have you not reserved for me a blessing? And Isaac answered and said to Esau, Behold, I have made him lord over you, and all his brothers I have given to him as servants; and with grain and new wine I have sustained him. And for you, then, what can I do, my son? And Esau said to his father, Have you but one blessing, my father? Bless me, me also, my father. And Esau lifted up his voice and wept. And Isaac his father answered and said to him, Behold, of the fatness of the earth shall be your dwelling, and of the dew of heaven from above. And by your sword you shall live, and you shall serve your brother; but it shall be, when you grow restless, that you shall break his yoke from upon your neck.