Psalms 6–10
Psalm 6:1-10
Old Testament
New Testament
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalm
Proverbs
Ecclesiastes
Song
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
Jude
Revelation
Psa.6.1 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- למנצח: PREP+NOUN,m,sg,abs
- בנגינות: PREP+NOUN,f,pl,abs
- על: PREP
- השמינית: ADJ,f,sg,abs
- מזמור: NOUN,m,sg,abs
- לדוד: PREP+NOUN,prop,m,sg,abs
Parallels
- Ps.3:1 (structural): Shares the superscription pattern with musical direction and Davidic authorship (e.g., 'למנצח ... מזמור לדוד'), indicating a chief‑musician designation and tune/mode instruction like Ps 6:1.
- Ps.51:1 (thematic): Another explicitly Davidic penitential psalm; though its superscription is more specific (connected to Nathan), it parallels Ps 6 in genre and plea for mercy.
- Ps.38:1 (thematic): A Davidic lament/penitential psalm similar in tone and function to Ps 6; both are personal laments attributed to David and used for confession and appeal.
- Ps.12:1 (verbal): Shares the rare musical superscription element 'על־השמינית' in some Hebrew manuscripts/traditions, reflecting comparable liturgical/musical notation across psalm titles (connecting liturgical direction in Ps 6:1).
Alternative generated candidates
- To the choirmaster: with stringed instruments—on the eighth. A psalm of David.
- To the choirmaster: with stringed instruments; on the eighth. A psalm of David.
Psa.6.2 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אל: NEG
- באפך: PREP+NOUN,m,sg,abs,2ms
- תוכיחני: VERB,qal,impf,2,m,sg
- ואל: CONJ+PREP
- בחמתך: PREP+NOUN,f,sg,cons+2ms
- תיסרני: VERB,qal,impf,2,m,sg
Parallels
- Ps.38:1 (verbal): Nearly identical wording — a plea not to be rebuked or chastened in the LORD’s anger (same petition found in another Davidic lament).
- Ps.39:11 (verbal): Speaks of God’s rebuke and discipline of a person; shares the theme and terminology of divine rebuke/discipline in anger.
- Ps.103:8-9 (thematic): Affirms God’s mercy and slowness to anger and that he will not constantly chide — contrasting divine anger with compassionate restraint, echoing the plea for mercy.
- Isa.54:8 (thematic): God’s brief anger followed by enduring compassion — relates to the psalmist’s request that God withhold rebuke in wrath and show mercy instead.
- Lam.3:31-33 (thematic): Declares that the LORD will not cast off forever and does not willingly afflict — supports the hope behind the psalmist’s plea not to be disciplined in divine wrath.
Alternative generated candidates
- O LORD, do not rebuke me in your anger; and do not discipline me in your wrath.
- O LORD, do not rebuke me in your anger; do not discipline me in your wrath.
Psa.6.3 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- חנני: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- כי: CONJ
- אמלל: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אני: PRON,1,sg
- רפאני: VERB,qal,impv,2,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- כי: CONJ
- נבהלו: VERB,niphal,perf,3,m,pl
- עצמי: PRON,1,ms,sg
Parallels
- Psalm 41:4 (verbal): Uses the same plea for mercy and healing—'Be gracious to me... heal my soul'—echoing the verbs 'have mercy' (חנני) and 'heal' (רפא) in a personal petition to the LORD.
- Jeremiah 17:14 (verbal): 'Heal me, O LORD, and I shall be healed' closely matches the imperative request for healing and expresses the same trust in divine restoration.
- Psalm 30:2 (thematic): A thanksgiving for God's healing—'I cried unto thee, and thou hast healed me'—parallels the theme of calling on the LORD for deliverance and bodily restoration.
- Psalm 31:9 (verbal): Begins with 'Be merciful unto me, O LORD' (חננני), a similar appeal for mercy amid distress that parallels the opening petition of Ps 6:3.
- Psalm 38:21-22 (thematic): Both are individual laments that plead for God's help and nearness in the midst of physical suffering and anguish.
Alternative generated candidates
- Be gracious to me, O LORD, for I am faint; heal me, O LORD, for my soul is shaken.
- Have mercy on me, O LORD, for I am weak; heal me, O LORD, for my self is in distress.
Psa.6.4 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ונפשי: NOUN,m,sg,abs,poss:1cs,pref:CONJ
- נבהלה: VERB,niphal,perf,3,fs
- מאד: ADV
- ואתה: CONJ+PRON,2,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- עד: PREP
- מתי: ADV,int
Parallels
- Psalm 13:1 (verbal): Directly echoes the 'How long, O LORD?' lament (שׁוֹעֵל עַד־מָתַי), a near-verbal parallel expressing prolonged anguish and sense of divine absence.
- Psalm 42:11 (verbal): Speaks of the soul's deep distress ('O my soul, why art thou cast down?'), paralleling the inward alarm and appeal to God in Ps 6:4.
- Habakkuk 1:2 (thematic): A prophetic lament beginning 'O LORD, how long shall I cry...' that shares the complaint of unanswered suffering and the plea for God's response.
- Psalm 89:46 (verbal): Another psalmic 'How long, O LORD?' address that questions God's hiddenness and prolonged judgment, mirroring the complaint-form of Ps 6:4.
- Mark 14:34 (thematic): Jesus' agony—'My soul is exceedingly sorrowful, even unto death'—resonates with the intense inner terror of Ps 6:4 and the cry to God in moments of overwhelming distress.
Alternative generated candidates
- For my soul is greatly dismayed; O LORD, how long?
- My soul is deeply troubled; O LORD—how long?
Psa.6.5 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שובה: VERB,qal,imp,2,f,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- חלצה: VERB,piel,imp,2,m,sg
- נפשי: NOUN,f,sg,abs+1cs
- הושיעני: VERB,hiph,impv,2,m,sg
- למען: PREP
- חסדך: NOUN,m,sg,abs+2ms
Parallels
- Psalm 69:18 (verbal): Both plead for God to draw near and redeem/deliver the psalmist’s soul (Heb. חלצה/’redeem’ = 'deliver my soul').
- Psalm 86:16 (thematic): A direct appeal to God to 'turn' or 'have mercy' and to 'save' the supplicant—combines the petitions to return, show mercy, and rescue.
- Psalm 40:13 (verbal): Similar urgent petition for God to 'deliver me' and hasten to help—parallel language of rescue and plea for salvation.
- Psalm 25:11 (structural): Both invoke God’s character as the ground for deliverance ('for thy mercy/goodness's sake' vs. 'for thy name's sake')—the motif of pleading 'for your sake' as the basis for forgiveness/rescue.
- Luke 18:38–39 (Bartimaeus) (thematic): New Testament echo of a cry for mercy and saving help—an oppressed petitioner calls to God/Jesus for deliverance, paralleling the psalmist’s plea for salvation 'for your mercy’s sake.'
Alternative generated candidates
- Turn back, O LORD; deliver my life—save me for the sake of your steadfast love.
- Return, O LORD; deliver my life; save me for the sake of your steadfast love.
Psa.6.6 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- כי: CONJ
- אין: PART,neg
- במות: PREP+NOUN,m,sg,abs
- זכרך: NOUN,m,sg,abs,2ms
- בשאול: PREP+NOUN,m,sg,abs
- מי: PRON,interr,sg
- יודה: VERB,qal,impf,3,m,sg
- לך: PRON,2,m,sg
Parallels
- Isaiah 38:18-19 (verbal): Hezekiah’s song uses nearly the same language about Sheol/Death not being able to thank or praise God — echoing the idea that the dead cannot give God thanks.
- Psalm 115:17 (verbal): Directly parallels the assertion that the dead do not praise the LORD (‘The dead praise not the LORD…’), a concise restatement of Ps 6:6’s point.
- Psalm 30:9 (verbal): Similar rhetorical question about the dead/dust praising God (‘shall the dust praise thee?’), linking mortality with inability to give thanks.
- Ecclesiastes 9:5 (thematic): Treats the living/dead contrast — the dead ‘know not anything’ and cannot participate in the life (or praise) of God, reflecting the theme of Ps 6:6.
- Psalm 88:10-12 (thematic): A lament that questions whether wonders can be shown to the dead or whether they can praise God, thematically parallel in its despair over death’s silence toward God.
Alternative generated candidates
- For in death there is no remembrance of you; in Sheol who will give you praise?
- For in death there is no remembrance of you; in Sheol who will give you praise?
Psa.6.7 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- יגעתי: VERB,qal,perf,1,sg
- באנחתי: PREP+NOUN,f,sg,abs,poss,1,sg
- אשחה: VERB,qal,impf,1,_,sg
- בכל: PREP+NOUN,m,sg,abs
- לילה: NOUN,m,sg,abs
- מטתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- בדמעתי: PREP+NOUN,f,sg,abs,poss,1,sg
- ערשי: NOUN,m,sg,abs,poss,1,sg
- אמסה: VERB,qal,impf,1,_,sg
Parallels
- Psalm 42:3 (verbal): Speaks of unceasing tears and night-long sorrow—'my tears have been my food day and night' parallels the image of making the bed swim with tears.
- Psalm 39:12 (verbal): Both plead with God regarding persistent weeping—'hold not thy peace at my tears' echoes the complaint of sleepless, tear-soaked nights.
- Lamentations 3:48–49 (verbal): Lament's language of eyes running down with streams of water and continual crying parallels the Psalmist’s night-long tears and soaked couch.
- Psalm 119:136 (thematic): Declares 'my eyes shed streams of tears' in response to opposition and distress, thematically resonant with the Psalmist’s tear-filled nights.
Alternative generated candidates
- I am weary from my groaning; every night I flood my bed; with my tears I water my couch.
- I am spent with sighing; by night I make my bed swim; I drench my couch with my tears.
Psa.6.8 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- עששה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- מכעס: PREP
- עיני: NOUN,f,pl,cons+1s
- עתקה: NOUN,f,sg,abs
- בכל: PREP+NOUN,m,sg,abs
- צוררי: NOUN,m,pl,suff-1cs
Parallels
- Psalm 22:24 (verbal): Same theme and similar wording: God does not despise the afflicted; 'when he cried unto him, he heard' parallels the psalmist's claim that the LORD has heard his weeping.
- Psalm 18:6 (verbal): Both describe crying out in distress and God hearing the voice of the petitioner ('in my distress I called upon the LORD... he heard my voice').
- Psalm 34:17 (thematic): Shares the theme that the righteous cry to the LORD and he hears and delivers them from their troubles and enemies.
- Matthew 7:23 (quotation): Jesus' declaration 'Depart from me, ye that work iniquity' echoes the psalm's address to evildoers—an explicit verbal continuation of the same command in an NT context.
Alternative generated candidates
- My eye wastes away with grief; it grows dim because of all my foes.
- My eye wastes away with grief; it grows dim because of all my enemies.
Psa.6.9 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סורו: VERB,qal,imp,2,m,pl
- ממני: PREP,suff,1,m,sg
- כל: DET
- פעלי: NOUN,m,pl,cstr
- און: NOUN,m,sg,abs
- כי: CONJ
- שמע: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- קול: NOUN,m,sg,abs
- בכיי: NOUN,m,sg,abs,1,sg
Parallels
- Psalm 3:4 (verbal): Both verses speak of crying out to the LORD and God hearing that cry ('I cried unto the LORD with my voice, and he heard me'), echoing the language of 'the LORD has heard the voice of my weeping.'
- Psalm 18:6 (verbal): ‘In my distress I called upon the LORD... he heard my voice out of his temple’—similar imagery of crying to God, God hearing the voice/cry, and deliverance from enemies.
- Psalm 34:17-18 (thematic): ‘The righteous cry, and the LORD hears... the LORD is near to the brokenhearted’ — shares the theme that God hears the cries of the afflicted and acts against evildoers.
- Psalm 40:1 (verbal): ‘I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry’ — another close verbal parallel emphasizing God’s attentive hearing of the psalmist’s cry.
- Matthew 7:23 (allusion): ‘Depart from me, ye that work iniquity’ echoes the imperative 'Depart from me, all ye workers of iniquity'—a verbal and thematic echo in the New Testament.
Alternative generated candidates
- Depart from me, all you workers of wickedness, for the LORD has heard the sound of my weeping.
- Depart from me, all you workers of wickedness, for the LORD has heard the sound of my weeping.
Psa.6.10 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שמע: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- תחנתי: NOUN,f,sg,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- תפלתי: NOUN,f,sg,abs,poss1s
- יקח: VERB,qal,imperfect,3,m,sg
Parallels
- Psalm 66:19-20 (verbal): Directly echoes the wording and idea: God has heard and attended to the voice of my prayer, and therefore the psalmist blesses God for receiving prayer.
- Psalm 116:1-2 (verbal): Confession that the LORD has heard the psalmist's voice and supplications, closely matching Ps 6:10's claim that the LORD heard and will receive the prayer.
- Psalm 34:17 (thematic): Both verses emphasize that the LORD hears the cries/supplications of the righteous in distress and acts on their behalf.
- Jonah 2:2 (verbal): Jonah's statement that the LORD heard his voice from the depths parallels the language of God hearing the psalmist's supplication.
- Isaiah 65:24 (thematic): Expresses the theme of God's readiness to hear and answer prayer—before or when one calls—resonating with the assurance that the LORD hears and receives prayer.
Alternative generated candidates
- The LORD has heard my supplication; the LORD will accept my prayer.
- The LORD has heard my plea; the LORD receives my prayer.
To the choirmaster: with stringed instruments; upon the eighth. A psalm of David.
O LORD, do not rebuke me in your anger, and do not discipline me in your wrath.
Be gracious to me, O LORD, for I am faint; heal me, O LORD, for my bones are dismayed.
My soul is greatly dismayed—O LORD, how long?
Return, O LORD; deliver my life; save me for the sake of your steadfast love.
For in death there is no remembrance of you; in Sheol who will give you praise?
I am weary from my groaning; every night I flood my bed; I drench my couch with my tears.
My eye wastes away from grief; it grows dim because of all my foes.
Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard the sound of my weeping.
The LORD has heard my supplication; the LORD will receive my prayer.