Psalms 119–176
Psalm 119:89-176
Psa.119.89 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- דברך: NOUN,m,sg,abs,2,m,sg
- נצב: VERB,qal,ptc,3,m,sg
- בשמים: PREP+NOUN,m,pl,abs
Parallels
- Psalm 89:2 (verbal): Uses very similar language about God’s faithfulness/word being established in the heavens (’establish… in the heavens’), closely paralleling the image of a divine word fixed in heaven.
- Isaiah 40:8 (verbal): Declares that 'the word of our God shall stand for ever,' a near-verbal expression of the enduring, unchanging character of God’s word as in Ps 119:89.
- Matthew 24:35 (thematic): Jesus affirms that 'heaven and earth will pass away, but my words will not pass away,' echoing the theme of the eternal stability of divine speech against cosmic transience.
- 1 Peter 1:25 (quotation): Directly quotes Isaiah 40:8 ('The word of the Lord endures forever') to teach that God’s word endures, applying the Isaiah line much like Ps 119:89’s claim of permanent heavenly standing.
- Psalm 119:160 (thematic): Affirms the enduring truth and eternal duration of God's word and righteous ordinances ('all your righteous rules are everlasting'), reinforcing Ps 119:89’s emphasis on permanence.
Alternative generated candidates
- Forever, O LORD, your word stands firm in the heavens.
- Forever, O LORD, your word stands firm in the heavens.
Psa.119.90 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לדר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- ודר: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- אמונתך: NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
- כוננת: VERB,qal,perf,2,m,sg
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- ותעמד: VERB,qal,perf,3,f,sg
Parallels
- Psalm 100:5 (verbal): Explicitly states God’s 'faithfulness to all generations,' echoing the verse’s claim that God’s faithfulness endures through generations.
- Psalm 96:10 (verbal): Declares the world is 'established' and 'shall not be moved,' paralleling the language of God establishing the earth and its stability.
- Psalm 93:1 (thematic): Affirms the LORD’s reign and that the world is established and will not be moved—same theme of God’s sovereign, enduring order.
- Hebrews 1:10 (quotation): Quotes OT creation language ('You laid the foundation of the earth'), paralleling the attribution of the earth’s establishment to God.
- Deuteronomy 7:9 (thematic): Emphasizes God as a faithful God who keeps covenant 'to a thousand generations,' paralleling the theme of God’s enduring faithfulness across generations.
Alternative generated candidates
- Your faithfulness endures from generation to generation; you established the earth, and it stands.
- From generation to generation your faithfulness endures; you established the earth, and it stands.
Psa.119.91 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- למשפטיך: PREP+NOUN,m,sg,abs,2ms
- עמדו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- היום: NOUN,m,sg,def
- כי: CONJ
- הכל: PRON,m,sg,abs
- עבדיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
Parallels
- Psalm 111:7-8 (verbal): Affirms that God's commandments are sure and 'stand fast forever and ever,' echoing the permanence of the LORD's ordinances in Ps. 119:91.
- Psalm 119:152 (verbal): Within the same psalm: 'Thy testimonies have been my heritage forever,' directly stating that God's statutes are founded/established forever, paralleling the claim that they endure today.
- Isaiah 40:8 (thematic): 'The word of our God shall stand forever' shares the theme of the enduring, unchanging nature of God's word/statutes.
- Matthew 5:18 (allusion): Jesus insists that not one jot or tittle shall pass from the law until all is accomplished, reflecting the enduring validity of divine ordinances asserted in Ps. 119:91.
Alternative generated candidates
- According to your judgments they stand today; for all are your servants.
- By your decrees they stand this day, for all things are your servants.
Psa.119.92 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לולי: CONJ
- תורתך: NOUN,f,sg,cons+2ms
- שעשעי: NOUN,m,sg,suff
- אז: ADV
- אבדתי: VERB,qal,perf,1,sg
- בעניי: PREP+NOUN,m,sg,abs,+1,sg
Parallels
- Psalm 119:77 (verbal): Uses nearly identical language—'for thy law is my delight'—linking the law as the psalmist's delight and source of life.
- Psalm 119:143 (verbal): Pairs affliction/trouble with the commandments as the psalmist's delight—closely parallels the thought that the law sustains in distress.
- Psalm 1:2 (thematic): Expresses the same theme: the righteous person's delight is in the law of the Lord, indicating Torah as central to life and flourishing.
- Jeremiah 15:16 (verbal): Speaks of finding and 'eating' God's words, which became 'the joy and rejoicing of my heart'—a similar motif of God's word as sustaining delight in adversity.
- Psalm 19:10 (thematic): Describes God's statutes as 'more to be desired... and sweeter than honey,' portraying the law as supremely desirable and a source of delight.
Alternative generated candidates
- Were it not for your Torah, my delight, I would have perished in my affliction.
- Had your law not been my delight, I would have perished in my affliction.
Psa.119.93 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- לא: PART_NEG
- אשכח: VERB,qal,imperfect,1,m,sg
- פקודיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
- כי: CONJ
- בם: PREP+PRON,3,m,pl
- חייתני: VERB,piel,perf,2,ms
Parallels
- Psalm 119:25 (verbal): Uses the same motif of being revived by God's word—'Revive me according to your word' parallels 'by them you have revived me.'
- Psalm 119:50 (verbal): Explicitly links God's promise/word to renewal or life ('your promise/word gives me life'), echoing 'for by them you have given me life.'
- Proverbs 4:22 (verbal): Describes God's words/wisdom as life and health ('for they are life to those who find them'), paralleling the claim that the precepts give life.
- John 6:63 (thematic): Jesus states that his words are 'spirit and life,' reflecting the NT theological development of the OT theme that divine words impart life.
- Matthew 4:4 (thematic): Affirms human life is sustained not by bread but by every word from God's mouth, thematically resonating with reliance on God’s commandments as life-giving.
Alternative generated candidates
- I will never forget your precepts, for by them you have given me life.
- I will never forget your precepts, for by them you have given me life.
Psa.119.94 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לך: PRON,2,m,sg
- אני: PRON,1,sg
- הושיעני: VERB,hiph,impv,2,m,sg
- כי: CONJ
- פקודיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
- דרשתי: VERB,qal,perf,1,ms,sg
Parallels
- Ps.119:10 (verbal): Both verses use the language of seeking God and His commandments — “With my whole heart have I sought thee” parallels “for I have sought thy precepts.”
- Ps.119:45 (verbal): “I will walk at liberty: for I seek thy precepts” closely echoes the same verbal motif of seeking God’s statutes as the ground for deliverance and blessing.
- Ps.119:57 (thematic): “The LORD is my portion” / “I am thine” expresses the same devotion/possession language — the psalmist’s belonging to Yahweh as grounds for prayer and trust.
- Ps.25:4-5 (thematic): Both passages plead for divine guidance and salvation on the basis of seeking God’s ways: “Shew me thy ways… lead me in thy truth” parallels asking God to save because one seeks his precepts.
- Ps.119:133 (thematic): “Order my steps in thy word” links deliverance and direction to obedience to God’s word, echoing Ps 119:94’s appeal for rescue grounded in seeking the precepts.
Alternative generated candidates
- I am yours; save me, for I have sought your ordinances.
- I am yours; save me, for I have sought your precepts.
Psa.119.95 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לי: PREP+PRON,1,sg
- קוו: VERB,qal,impf,3,m,sg
- רשעים: NOUN,m,pl,abs
- לאבדני: PREP+VERB,qal,inf,1,sg
- עדתיך: NOUN,f,pl,suff_2ms
- אתבונן: VERB,hitpael,impf,1,sg
Parallels
- Psalm 37:32-33 (verbal): Both describe the wicked lying in wait to destroy the righteous and the divine protection/refusal to abandon the righteous.
- Psalm 31:13-14 (thematic): Enemies take counsel to take the psalmist's life, while the speaker responds by trusting in the LORD—parallels the threat and trust dynamic.
- Psalm 119:23 (structural): Within the same psalm: adversaries oppose the speaker, yet he meditates on God's statutes/testimonies—mirrors verse 95's contrast.
- Psalm 119:110 (verbal): Speaks of wicked laying a snare for the psalmist while he remains faithful to God's precepts—echoes the theme of danger met by devotion to God's law.
Alternative generated candidates
- The wicked lay snares to destroy me; I consider your statutes.
- The wicked wait to destroy me; I consider your testimonies.
Psa.119.96 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לכל: PREP
- תכלה: VERB,qal,impf,2,m,sg
- ראיתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- קץ: NOUN,m,sg,abs
- רחבה: NOUN,f,sg,abs
- מצותך: NOUN,f,pl,abs+2,m,sg
- מאד: ADV
Parallels
- Job 11:7-9 (verbal): Challenges the idea that human inquiry can reach God's limits—'Can you find out the deep things of God?... the limit of the Almighty?'—echoes Ps 119:96’s contrast between human perfection’s end and the breadth of God's commands.
- Isaiah 55:8-9 (thematic): Affirms that God's ways and thoughts are higher than ours, paralleling the idea that human completeness is limited while God's commandments are wide and surpass human scope.
- Psalm 119:89-90 (structural): Within the same psalm these verses stress the eternity and firm establishment of God’s word (‘forever… your faithfulness’), underscoring Ps 119:96’s contrast between finite human perfection and the enduring, expansive law.
- Psalm 19:7-9 (thematic): Describes the law of the LORD as perfect, sure, and righteous; thematically aligns with Ps 119:96 in valuing the divine instruction as supremely authoritative and beyond mere human completion.
- Romans 11:33 (allusion): Paul’s doxology on the unsearchable depth of God's judgments and ways (‘Oh, the depth of the riches… how unsearchable’) echoes the Psalm’s motif that God’s commandments transcend human limits.
Alternative generated candidates
- I have seen an end of all perfection; your commandment is exceedingly broad.
- I have seen that all perfection has an end, but your commandment is exceedingly broad.
Psa.119.96 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לכל: PREP
- תכלה: VERB,qal,impf,2,m,sg
- ראיתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- קץ: NOUN,m,sg,abs
- רחבה: NOUN,f,sg,abs
- מצותך: NOUN,f,pl,abs+2,m,sg
- מאד: ADV
Parallels
- Job 11:7-9 (verbal): Challenges the idea that human inquiry can reach God's limits—'Can you find out the deep things of God?... the limit of the Almighty?'—echoes Ps 119:96’s contrast between human perfection’s end and the breadth of God's commands.
- Isaiah 55:8-9 (thematic): Affirms that God's ways and thoughts are higher than ours, paralleling the idea that human completeness is limited while God's commandments are wide and surpass human scope.
- Psalm 119:89-90 (structural): Within the same psalm these verses stress the eternity and firm establishment of God’s word (‘forever… your faithfulness’), underscoring Ps 119:96’s contrast between finite human perfection and the enduring, expansive law.
- Psalm 19:7-9 (thematic): Describes the law of the LORD as perfect, sure, and righteous; thematically aligns with Ps 119:96 in valuing the divine instruction as supremely authoritative and beyond mere human completion.
- Romans 11:33 (allusion): Paul’s doxology on the unsearchable depth of God's judgments and ways (‘Oh, the depth of the riches… how unsearchable’) echoes the Psalm’s motif that God’s commandments transcend human limits.
Alternative generated candidates
- I have seen the limit of all things; your commandments are exceedingly broad.
- I have seen an end to all perfection; your commandment is exceedingly broad.
Psa.119.97 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מה: PRON,int
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- תורתך: NOUN,f,sg,cons+2ms
- כל: DET
- היום: NOUN,m,sg,def
- היא: PRON,dem,3,f,sg
- שיחתי: NOUN,f,sg,abs,1,sg
Parallels
- Psalm 1:2 (verbal): Both verses describe delighting in the law/word of the LORD and explicitly speak of meditation on it ‘day and night’ (close verbal and thematic parallel).
- Joshua 1:8 (verbal): Commands constant meditation on the book of the law ‘day and night’ so one may act according to it—echoes the idea of uninterrupted reflection on God’s instruction.
- Deuteronomy 6:6-7 (thematic): Urges internalizing and continually speaking God’s commandments in daily life (sitting, walking, lying down, rising), reflecting the same sustained attention to Torah.
- Psalm 119:15 (verbal): Internal parallel within Psalm 119: ‘I will meditate on your precepts’—reiterates the psalmist’s practice of continual meditation on God’s statutes.
Alternative generated candidates
- O how I love your law! It is my study all day.
- How I love your law! It is my meditation all day long.
Psa.119.97 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מה: PRON,int
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- תורתך: NOUN,f,sg,cons+2ms
- כל: DET
- היום: NOUN,m,sg,def
- היא: PRON,dem,3,f,sg
- שיחתי: NOUN,f,sg,abs,1,sg
Parallels
- Psalm 1:2 (verbal): Both verses describe delighting in the law/word of the LORD and explicitly speak of meditation on it ‘day and night’ (close verbal and thematic parallel).
- Joshua 1:8 (verbal): Commands constant meditation on the book of the law ‘day and night’ so one may act according to it—echoes the idea of uninterrupted reflection on God’s instruction.
- Deuteronomy 6:6-7 (thematic): Urges internalizing and continually speaking God’s commandments in daily life (sitting, walking, lying down, rising), reflecting the same sustained attention to Torah.
- Psalm 119:15 (verbal): Internal parallel within Psalm 119: ‘I will meditate on your precepts’—reiterates the psalmist’s practice of continual meditation on God’s statutes.
Alternative generated candidates
- How I love your law! All day long it is my meditation.
- How I love your instruction! All day long it is my meditation.
Psa.119.98 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מאיבי: NOUN,m,pl,abs,1s
- תחכמני: VERB,piel,impf,2,m,sg
- מצותך: NOUN,f,pl,abs+2,m,sg
- כי: CONJ
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- היא: PRON,dem,3,f,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
Parallels
- Psalm 119:99 (verbal): Declares greater understanding than teachers because of meditating on God's testimonies—closely parallels 119:98's claim that God's commandments make the psalmist wiser.
- Psalm 119:100 (verbal): Says he understands more than the aged because he keeps God's precepts, echoing 119:98's link between obedience to commandments and superior wisdom.
- Deuteronomy 4:6 (thematic): Commands Israel to keep God's statutes 'for that is your wisdom and your understanding'—explicitly connects the law with wisdom, paralleling the theme of 119:98.
- Proverbs 2:6 (thematic): Attributes wisdom and understanding to the LORD ('For the LORD gives wisdom...')—aligns with Psalm 119's claim that divine instruction produces wisdom.
- Psalm 119:71 (thematic): Notes that affliction served to teach the psalmist God's statutes, reinforcing the motif that experience of God's ways leads to learning and wisdom.
Alternative generated candidates
- Your commandments have made me wiser than my enemies; for they are ever with me.
- From my enemies your commandments give me understanding, for they are ever with me.
Psa.119.98 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מאיבי: NOUN,m,pl,abs,1s
- תחכמני: VERB,piel,impf,2,m,sg
- מצותך: NOUN,f,pl,abs+2,m,sg
- כי: CONJ
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- היא: PRON,dem,3,f,sg
- לי: PREP+PRON,1,sg
Parallels
- Psalm 119:99 (verbal): Declares greater understanding than teachers because of meditating on God's testimonies—closely parallels 119:98's claim that God's commandments make the psalmist wiser.
- Psalm 119:100 (verbal): Says he understands more than the aged because he keeps God's precepts, echoing 119:98's link between obedience to commandments and superior wisdom.
- Deuteronomy 4:6 (thematic): Commands Israel to keep God's statutes 'for that is your wisdom and your understanding'—explicitly connects the law with wisdom, paralleling the theme of 119:98.
- Proverbs 2:6 (thematic): Attributes wisdom and understanding to the LORD ('For the LORD gives wisdom...')—aligns with Psalm 119's claim that divine instruction produces wisdom.
- Psalm 119:71 (thematic): Notes that affliction served to teach the psalmist God's statutes, reinforcing the motif that experience of God's ways leads to learning and wisdom.
Alternative generated candidates
- You make me wiser than my enemies; for your commandments are ever with me.
- From my enemies you make me wise; for your commandments are ever with me.
Psa.119.99 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מכל: PREP
- מלמדי: NOUN,m,pl,abs,poss1s
- השכלתי: VERB,hiph,perf,1,_,sg
- כי: CONJ
- עדותיך: NOUN,f,pl,abs+2ms
- שיחה: NOUN,f,sg,abs
- לי: PREP+PRON,1,sg
Parallels
- Psalm 119:100 (verbal): Makes a similar claim of superior understanding over teachers/elders grounded in keeping God’s precepts—closely parallels the cause (testimonies/precepts) of the psalmist’s insight.
- Psalm 119:104 (verbal): Explicitly links God’s precepts/testimonies to gaining understanding (‘Through your precepts I get understanding’), echoing the idea that meditation on testimony produces wisdom.
- Job 32:7-9 (thematic): Elihu argues that wisdom and understanding are not merely the province of elders/teachers but come from God’s spirit—parallels the psalmist’s claim to superior insight grounded in divine revelation rather than human instruction.
- Deuteronomy 4:6 (allusion): Connects obedience to God’s statutes with wisdom and discernment before the nations; parallels the psalmist’s portrayal of God’s testimonies as the source of understanding.
- Proverbs 2:6 (thematic): Affirms that wisdom and understanding come from the LORD—resonates with the psalmist’s attribution of superior insight to meditation on divine testimony rather than human teaching.
Alternative generated candidates
- From all my teachers I have gained insight, for your testimonies are my meditation.
- I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
Psa.119.99 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מכל: PREP
- מלמדי: NOUN,m,pl,abs,poss1s
- השכלתי: VERB,hiph,perf,1,_,sg
- כי: CONJ
- עדותיך: NOUN,f,pl,abs+2ms
- שיחה: NOUN,f,sg,abs
- לי: PREP+PRON,1,sg
Parallels
- Psalm 119:100 (verbal): Makes a similar claim of superior understanding over teachers/elders grounded in keeping God’s precepts—closely parallels the cause (testimonies/precepts) of the psalmist’s insight.
- Psalm 119:104 (verbal): Explicitly links God’s precepts/testimonies to gaining understanding (‘Through your precepts I get understanding’), echoing the idea that meditation on testimony produces wisdom.
- Job 32:7-9 (thematic): Elihu argues that wisdom and understanding are not merely the province of elders/teachers but come from God’s spirit—parallels the psalmist’s claim to superior insight grounded in divine revelation rather than human instruction.
- Deuteronomy 4:6 (allusion): Connects obedience to God’s statutes with wisdom and discernment before the nations; parallels the psalmist’s portrayal of God’s testimonies as the source of understanding.
- Proverbs 2:6 (thematic): Affirms that wisdom and understanding come from the LORD—resonates with the psalmist’s attribution of superior insight to meditation on divine testimony rather than human teaching.
Alternative generated candidates
- I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
- I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
Psa.119.100 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מזקנים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- אתבונן: VERB,hitpael,impf,1,_,sg
- כי: CONJ
- פקודיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
- נצרתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Psalm 119:98 (verbal): Closely parallels the claim that God's commandments make the psalmist wiser than his enemies; shares the theme and language tying obedience to gained wisdom.
- Psalm 119:99 (verbal): Asserts greater understanding than teachers and elders because of meditation on and observance of God's testimonies—reinforces the same idea of wisdom derived from God's word.
- Psalm 19:7 (verbal): Declares that the law of the LORD makes the simple wise; connects divine instruction/law with the acquisition of wisdom as in Ps 119:100.
- Deuteronomy 4:6 (thematic): Commands Israel to keep statutes and ordinances 'for this is your wisdom and your understanding'—explicitly links obedience to God's commands with wisdom and discernment.
- Proverbs 2:6 (thematic): Affirms that the LORD gives wisdom and that knowledge and understanding come from his mouth, connecting divine revelation/commands with true wisdom.
Alternative generated candidates
- I have more understanding than the aged, for I keep your precepts.
- I am wiser than the aged, for I keep your precepts.
Psa.119.100 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מזקנים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- אתבונן: VERB,hitpael,impf,1,_,sg
- כי: CONJ
- פקודיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
- נצרתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Psalm 119:98 (verbal): Closely parallels the claim that God's commandments make the psalmist wiser than his enemies; shares the theme and language tying obedience to gained wisdom.
- Psalm 119:99 (verbal): Asserts greater understanding than teachers and elders because of meditation on and observance of God's testimonies—reinforces the same idea of wisdom derived from God's word.
- Psalm 19:7 (verbal): Declares that the law of the LORD makes the simple wise; connects divine instruction/law with the acquisition of wisdom as in Ps 119:100.
- Deuteronomy 4:6 (thematic): Commands Israel to keep statutes and ordinances 'for this is your wisdom and your understanding'—explicitly links obedience to God's commands with wisdom and discernment.
- Proverbs 2:6 (thematic): Affirms that the LORD gives wisdom and that knowledge and understanding come from his mouth, connecting divine revelation/commands with true wisdom.
Alternative generated candidates
- I have more insight than the aged, because I have kept your precepts.
- I am wiser than the aged, for I keep your ordinances.
Psa.119.101 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מכל: PREP
- ארח: NOUN,m,sg,abs
- רע: ADJ,m,sg,abs
- כלאתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- רגלי: NOUN,f,pl,cons
- למען: PREP
- אשמר: VERB,qal,impf,1,?,sg
- דברך: NOUN,m,sg,abs,2,m,sg
Parallels
- Psalm 119:11 (verbal): Both verses link treasuring/keeping God's word with avoiding sin — Psalm 119:11 explicitly says the psalmist hid God's word so that he would not sin, paralleling refraining from evil to keep God's word.
- Proverbs 4:14-15 (thematic): Proverbs warns against entering the path of the wicked and urges turning aside from it; similar imagery of restraining one's feet from evil ways to remain faithful to God's instruction.
- Proverbs 16:17 (verbal): Proverbs states that the highway of the upright is to depart from evil, closely echoing the language and moral intention of refraining one's feet from every evil way.
- John 14:15 (thematic): Jesus links love for him with keeping his commandments; like Psalm 119:101, obedience to God's word is presented as the motivating cause for moral restraint.
- James 1:22 (structural): James exhorts believers to be doers of the word and not merely hearers, connecting the practical keeping of God's instruction with the avoidance of sin, as in Psalm 119:101.
Alternative generated candidates
- I have restrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
- I have restrained my feet from every evil way, that I may keep your word.
Psa.119.101 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מכל: PREP
- ארח: NOUN,m,sg,abs
- רע: ADJ,m,sg,abs
- כלאתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- רגלי: NOUN,f,pl,cons
- למען: PREP
- אשמר: VERB,qal,impf,1,?,sg
- דברך: NOUN,m,sg,abs,2,m,sg
Parallels
- Psalm 119:11 (verbal): Both verses link treasuring/keeping God's word with avoiding sin — Psalm 119:11 explicitly says the psalmist hid God's word so that he would not sin, paralleling refraining from evil to keep God's word.
- Proverbs 4:14-15 (thematic): Proverbs warns against entering the path of the wicked and urges turning aside from it; similar imagery of restraining one's feet from evil ways to remain faithful to God's instruction.
- Proverbs 16:17 (verbal): Proverbs states that the highway of the upright is to depart from evil, closely echoing the language and moral intention of refraining one's feet from every evil way.
- John 14:15 (thematic): Jesus links love for him with keeping his commandments; like Psalm 119:101, obedience to God's word is presented as the motivating cause for moral restraint.
- James 1:22 (structural): James exhorts believers to be doers of the word and not merely hearers, connecting the practical keeping of God's instruction with the avoidance of sin, as in Psalm 119:101.
Alternative generated candidates
- I have restrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
- I have restrained my feet from every evil way, in order to keep your word.
Psa.119.102 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ממשפטיך: NOUN,m,sg,abs+PREP:m+SUFF:2,m,sg
- לא: PART_NEG
- סרתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- כי: CONJ
- אתה: PRON,2,m,sg
- הורתני: VERB,hiph,perf,2,m,sg+SUFF:1,_,sg
Parallels
- Ps.119:33 (verbal): Both verses link divine teaching with obedience — 'Teach me, O LORD, the way of thy statutes' parallels 'for you have taught me,' implying instruction produces faithfulness.
- Ps.119:10 (thematic): Shares the theme of wholehearted pursuit of God and the desire not to wander from his commandments ('let me not wander from thy commandments' vs. 'I have not turned aside').
- Ps.119:101 (verbal): Closely related wording and theme: refraining from sinful paths to keep God's word mirrors 'I have not turned aside from your decrees,' both motivated by commitment to instruction.
- Ps.25:12 (thematic): Speaks of the LORD teaching the one who fears him ('him shall he teach in the way that he shall choose'), connecting divine teaching with guided, obedient living as in Ps 119:102.
- Isa.54:13 (allusion): Declares 'all thy children shall be taught of the LORD,' echoing the idea that God's teaching brings knowledge and obedience — a background motif for 'for you have taught me.'
Alternative generated candidates
- I have not turned aside from your judgments, for you have taught me.
- I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
Psa.119.102 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ממשפטיך: NOUN,m,sg,abs+PREP:m+SUFF:2,m,sg
- לא: PART_NEG
- סרתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- כי: CONJ
- אתה: PRON,2,m,sg
- הורתני: VERB,hiph,perf,2,m,sg+SUFF:1,_,sg
Parallels
- Ps.119:33 (verbal): Both verses link divine teaching with obedience — 'Teach me, O LORD, the way of thy statutes' parallels 'for you have taught me,' implying instruction produces faithfulness.
- Ps.119:10 (thematic): Shares the theme of wholehearted pursuit of God and the desire not to wander from his commandments ('let me not wander from thy commandments' vs. 'I have not turned aside').
- Ps.119:101 (verbal): Closely related wording and theme: refraining from sinful paths to keep God's word mirrors 'I have not turned aside from your decrees,' both motivated by commitment to instruction.
- Ps.25:12 (thematic): Speaks of the LORD teaching the one who fears him ('him shall he teach in the way that he shall choose'), connecting divine teaching with guided, obedient living as in Ps 119:102.
- Isa.54:13 (allusion): Declares 'all thy children shall be taught of the LORD,' echoing the idea that God's teaching brings knowledge and obedience — a background motif for 'for you have taught me.'
Alternative generated candidates
- I do not turn aside from your judgments; for you have taught me.
- I have not turned aside from your judgments, for you have instructed me.
Psa.119.103 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מה: PRON,int
- נמלצו: NOUN,f,sg,abs
- לחכי: PREP+NOUN,m,sg,abs+1cs
- אמרתך: NOUN,f,sg,abs+2f
- מדבש: PREP+NOUN,m,sg,abs
- לפי: PREP
Parallels
- Ps.19:10 (verbal): Uses the same sweetness‑than‑honey imagery to describe God’s words/commandments—explicitly ‘sweeter also than honey.’
- Prov.16:24 (verbal): Compares pleasant or wise words to a honeycomb, ‘sweet to the soul,’ paralleling the taste/sweetness metaphor for speech or divine instruction.
- Ezek.3:3 (verbal): Describes a prophetic scroll/tale as ‘sweet as honey’ in the mouth—same sensory metaphor of language/taught material tasted as honey.
- Job 23:12 (thematic): Expresses valuing God's words/commands above food—theme of preferring divine speech/instruction to physical nourishment.
Alternative generated candidates
- How sweet are your words to my taste—sweeter than honey to my mouth!
- How sweet to my taste are your words—sweeter than honey to my mouth.
Psa.119.103 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מה: PRON,int
- נמלצו: NOUN,f,sg,abs
- לחכי: PREP+NOUN,m,sg,abs+1cs
- אמרתך: NOUN,f,sg,abs+2f
- מדבש: PREP+NOUN,m,sg,abs
- לפי: PREP
Parallels
- Ps.19:10 (verbal): Uses the same sweetness‑than‑honey imagery to describe God’s words/commandments—explicitly ‘sweeter also than honey.’
- Prov.16:24 (verbal): Compares pleasant or wise words to a honeycomb, ‘sweet to the soul,’ paralleling the taste/sweetness metaphor for speech or divine instruction.
- Ezek.3:3 (verbal): Describes a prophetic scroll/tale as ‘sweet as honey’ in the mouth—same sensory metaphor of language/taught material tasted as honey.
- Job 23:12 (thematic): Expresses valuing God's words/commands above food—theme of preferring divine speech/instruction to physical nourishment.
Alternative generated candidates
- How sweet to my taste are your words—sweeter than honey to my mouth.
- How sweet are your sayings to my taste—sweeter than honey to my mouth.
Psa.119.104 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מפקודיך: PREP+NOUN,m,pl,abs+2,m,sg
- אתבונן: VERB,hitpael,impf,1,com,sg
- על: PREP
- כן: ADV
- שנאתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
- כל: DET
- ארח: NOUN,m,sg,abs
- שקר: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Psalm 119:128 (verbal): Near-duplicate wording and thought—both verses link a right appraisal/keeping of God's precepts with hating every false way.
- Psalm 119:100 (verbal): Speaks of gaining understanding by keeping God's precepts, echoing 119:104's claim that God's commands produce understanding.
- Proverbs 8:13 (thematic): 'The fear of the LORD is hatred of evil' parallels the moral disposition (hatred of false ways) that flows from reverence for God's instruction.
- Proverbs 2:6-8 (thematic): Portrays wisdom and understanding as given by the LORD/His word and as guiding one away from crooked paths—matching 119:104's link between divine instruction and rejection of false ways.
- Proverbs 6:23 (thematic): 'For the commandment is a lamp, and the law is light' connects God's instruction with guidance away from evil paths, resonating with the verse's cause (precepts) and effect (hating false ways).
Alternative generated candidates
- From your precepts I gain understanding; therefore I hate every false way.
- Through your precepts I gain understanding; therefore I hate every false way.
Psa.119.104 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מפקודיך: PREP+NOUN,m,pl,abs+2,m,sg
- אתבונן: VERB,hitpael,impf,1,com,sg
- על: PREP
- כן: ADV
- שנאתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
- כל: DET
- ארח: NOUN,m,sg,abs
- שקר: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Psalm 119:128 (verbal): Near-duplicate wording and thought—both verses link a right appraisal/keeping of God's precepts with hating every false way.
- Psalm 119:100 (verbal): Speaks of gaining understanding by keeping God's precepts, echoing 119:104's claim that God's commands produce understanding.
- Proverbs 8:13 (thematic): 'The fear of the LORD is hatred of evil' parallels the moral disposition (hatred of false ways) that flows from reverence for God's instruction.
- Proverbs 2:6-8 (thematic): Portrays wisdom and understanding as given by the LORD/His word and as guiding one away from crooked paths—matching 119:104's link between divine instruction and rejection of false ways.
- Proverbs 6:23 (thematic): 'For the commandment is a lamp, and the law is light' connects God's instruction with guidance away from evil paths, resonating with the verse's cause (precepts) and effect (hating false ways).
Alternative generated candidates
- By your precepts I gain understanding; therefore I hate every false way.
- From your ordinances I gain understanding; therefore I hate every false way.
Psa.119.105 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נר: NOUN,m,sg,abs
- לרגלי: PREP+NOUN,f,sg,cs,1
- דברך: NOUN,m,sg,abs,2,m,sg
- ואור: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- לנתיבתי: PREP+NOUN,f,sg,abs,1,sg
Parallels
- Prov.6:23 (verbal): Uses the same lamp/light imagery for divine instruction: 'For the commandment is a lamp, and the teaching a light,' paralleling Psalm 119:105's description of God's word as lamp and light.
- Ps.119:130 (verbal): Within the same psalm, the theme recurs: 'The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple,' linking God's word directly to illumination and guidance.
- Ps.18:28 (thematic): Speaks of God providing light in darkness—'For you light my lamp; the LORD my God lightens my darkness'—a personal testimony that echoes the guiding, illuminating role of God's word.
- John 8:12 (thematic): Jesus' claim 'I am the light of the world... whoever follows me will not walk in darkness' thematically echoes the idea of divine guidance and illumination found in Psalm 119:105.
- Isa.42:16 (thematic): God's promise to lead the blind and make crooked ways straight ('I will lead the blind in a way that they do not know... I will guide them') resonates with the motif of God guiding believers along a path by light.
Alternative generated candidates
- Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
- Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Psa.119.105 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נר: NOUN,m,sg,abs
- לרגלי: PREP+NOUN,f,sg,cs,1
- דברך: NOUN,m,sg,abs,2,m,sg
- ואור: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- לנתיבתי: PREP+NOUN,f,sg,abs,1,sg
Parallels
- Prov.6:23 (verbal): Uses the same lamp/light imagery for divine instruction: 'For the commandment is a lamp, and the teaching a light,' paralleling Psalm 119:105's description of God's word as lamp and light.
- Ps.119:130 (verbal): Within the same psalm, the theme recurs: 'The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple,' linking God's word directly to illumination and guidance.
- Ps.18:28 (thematic): Speaks of God providing light in darkness—'For you light my lamp; the LORD my God lightens my darkness'—a personal testimony that echoes the guiding, illuminating role of God's word.
- John 8:12 (thematic): Jesus' claim 'I am the light of the world... whoever follows me will not walk in darkness' thematically echoes the idea of divine guidance and illumination found in Psalm 119:105.
- Isa.42:16 (thematic): God's promise to lead the blind and make crooked ways straight ('I will lead the blind in a way that they do not know... I will guide them') resonates with the motif of God guiding believers along a path by light.
Alternative generated candidates
- Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
- Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Psa.119.106 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נשבעתי: VERB,niphal,perf,1,_,sg
- ואקימה: VERB,qal,impf,1,_,sg
- לשמר: VERB,qal,inf
- משפטי: NOUN,m,sg,abs,1cs
- צדקך: NOUN,m,sg,abs,2ms
Parallels
- Psalm 119:57 (verbal): Both verses express a personal vow to God to keep his words/judgments — "I have sworn/ I have promised" to observe God's statutes.
- Numbers 30:2 (thematic): Legal/ritual background for vows: the law obligates a person who vows to the LORD to carry out what they have spoken, paralleling the psalmist's sworn commitment to keep God's ordinances.
- Ecclesiastes 5:4-5 (thematic): Warns that vows made to God must be fulfilled promptly; resonates with the psalmist's resolve not merely to swear but to uphold God's righteous judgments.
- Matthew 5:33-37 (thematic): Jesus' teaching about oaths and truthfulness contrasts with the OT practice of swearing vows, highlighting the same concern with binding one's word before God (the psalmist's sworn pledge to obey God's law).
Alternative generated candidates
- I have sworn; I will rise— to keep your righteous judgments.
- I have sworn, and I will keep it—to observe your righteous judgments.
Psa.119.106 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נשבעתי: VERB,niphal,perf,1,_,sg
- ואקימה: VERB,qal,impf,1,_,sg
- לשמר: VERB,qal,inf
- משפטי: NOUN,m,sg,abs,1cs
- צדקך: NOUN,m,sg,abs,2ms
Parallels
- Psalm 119:57 (verbal): Both verses express a personal vow to God to keep his words/judgments — "I have sworn/ I have promised" to observe God's statutes.
- Numbers 30:2 (thematic): Legal/ritual background for vows: the law obligates a person who vows to the LORD to carry out what they have spoken, paralleling the psalmist's sworn commitment to keep God's ordinances.
- Ecclesiastes 5:4-5 (thematic): Warns that vows made to God must be fulfilled promptly; resonates with the psalmist's resolve not merely to swear but to uphold God's righteous judgments.
- Matthew 5:33-37 (thematic): Jesus' teaching about oaths and truthfulness contrasts with the OT practice of swearing vows, highlighting the same concern with binding one's word before God (the psalmist's sworn pledge to obey God's law).
Alternative generated candidates
- I have sworn and confirmed it, to keep your righteous ordinances.
- I have sworn and confirmed it: to keep your righteous judgments.
Psa.119.107 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נעניתי: VERB,niphal,perf,1,c,sg
- עד: PREP
- מאד: ADV
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- חיני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg,obj:1cs
- כדברך: PREP+NOUN+PRON,2,m,sg
Parallels
- Psalm 119:25 (verbal): Almost identical plea: “quicken/ revive me according to thy word,” linking personal affliction with revival by God’s word.
- Psalm 119:50 (thematic): Frames the same dynamic—affliction and consolation—stating that God’s word has quickened/comforted the psalmist in suffering.
- Psalm 119:116 (verbal): A parallel petition: “Uphold me according unto thy word, that I may live,” tying personal deliverance/life to God’s word.
- Psalm 119:154 (verbal): Another nearly identical prayer: “Plead my cause and deliver me: quicken me according to thy word,” combining plea for rescue with revival grounded in God’s word.
Alternative generated candidates
- I am greatly afflicted; O LORD, revive me according to your word.
- I am greatly afflicted; O LORD, revive me according to your word.
Psa.119.107 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נעניתי: VERB,niphal,perf,1,c,sg
- עד: PREP
- מאד: ADV
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- חיני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg,obj:1cs
- כדברך: PREP+NOUN+PRON,2,m,sg
Parallels
- Psalm 119:25 (verbal): Almost identical plea: “quicken/ revive me according to thy word,” linking personal affliction with revival by God’s word.
- Psalm 119:50 (thematic): Frames the same dynamic—affliction and consolation—stating that God’s word has quickened/comforted the psalmist in suffering.
- Psalm 119:116 (verbal): A parallel petition: “Uphold me according unto thy word, that I may live,” tying personal deliverance/life to God’s word.
- Psalm 119:154 (verbal): Another nearly identical prayer: “Plead my cause and deliver me: quicken me according to thy word,” combining plea for rescue with revival grounded in God’s word.
Alternative generated candidates
- I am greatly afflicted; O LORD, revive me according to your word.
- I am greatly afflicted; O LORD, be gracious to me according to your word.
Psa.119.108 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נדבות: NOUN,f,pl,abs
- פי: NOUN,m,sg,construct
- רצה: VERB,qal,imp,2,m,sg
- נא: PART
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- ומשפטיך: CONJ+NOUN,m,pl,abs,2,ms
- למדני: VERB,piel,impv,2,m,sg
Parallels
- Psalm 19:14 (verbal): Both verses ask that the words of the speaker’s mouth be acceptable to the LORD—'Let the words of my mouth ... be acceptable in thy sight' echoes 'accept the freewill offerings of my mouth.'
- Hebrews 13:15 (thematic): New Testament parallel: believers are urged to offer a 'sacrifice of praise, the fruit of lips'—echoing the idea of verbal offerings/thanksgiving presented to God.
- Psalm 119:33 (structural): Same psalm and motif: an explicit petition for instruction—'Teach me, O LORD, the way of thy statutes' parallels 'teach me thy judgments' in 119:108.
- Psalm 119:175 (verbal): Closely related pairing of praise and God’s statutes: 'Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me' links praise from the soul/mouth with reliance on God's judgments.
- Psalm 51:15 (verbal): A petition that God enable the mouth to praise—'O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise' parallels the request that the LORD accept the speaker’s verbal offerings.
Alternative generated candidates
- Let the willing offerings of my lips be acceptable—O LORD; teach me your judgments.
- Let the willing words of my mouth be acceptable, O LORD; teach me your judgments.
Psa.119.108 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נדבות: NOUN,f,pl,abs
- פי: NOUN,m,sg,construct
- רצה: VERB,qal,imp,2,m,sg
- נא: PART
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- ומשפטיך: CONJ+NOUN,m,pl,abs,2,ms
- למדני: VERB,piel,impv,2,m,sg
Parallels
- Psalm 19:14 (verbal): Both verses ask that the words of the speaker’s mouth be acceptable to the LORD—'Let the words of my mouth ... be acceptable in thy sight' echoes 'accept the freewill offerings of my mouth.'
- Hebrews 13:15 (thematic): New Testament parallel: believers are urged to offer a 'sacrifice of praise, the fruit of lips'—echoing the idea of verbal offerings/thanksgiving presented to God.
- Psalm 119:33 (structural): Same psalm and motif: an explicit petition for instruction—'Teach me, O LORD, the way of thy statutes' parallels 'teach me thy judgments' in 119:108.
- Psalm 119:175 (verbal): Closely related pairing of praise and God’s statutes: 'Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me' links praise from the soul/mouth with reliance on God's judgments.
- Psalm 51:15 (verbal): A petition that God enable the mouth to praise—'O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise' parallels the request that the LORD accept the speaker’s verbal offerings.
Alternative generated candidates
- Let the words of my mouth be acceptable to you, O LORD; teach me your judgments.
- Let the freewill offerings of my mouth be pleasing, O LORD; teach me your statutes.
Psa.119.109 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נפשי: NOUN,f,sg,abs+1cs
- בכפי: PREP+NOUN,f,sg,abs+PRON,1,?,sg
- תמיד: ADV
- ותורתך: CONJ+NOUN,f,sg,abs,2ms
- לא: PART_NEG
- שכחתי: VERB,qal,perf,1,com,sg
Parallels
- Ps.119:16 (verbal): Same psalm section and near-verbal parallel — both verses state the speaker will not forget God’s word/statutes, linking steadfast memory of the law to personal resolve.
- Ps.119:93 (verbal): Uses the same root idea — ‘I will not forget/never forget your precepts’ — emphasizing remembrance of the Torah as life‑giving and central despite hardship.
- Dan.3:16-18 (thematic): Shadrach, Meshach and Abed‑nego refuse to abandon God’s way even under threat of death; parallels the theme of holding fast to God’s law/faithfulness when one’s life is at risk.
- Ps.31:5 (thematic): Both verses attend to the speaker’s life/soul in relation to peril and trust — Ps.31:5 entrusts the spirit into God’s hand, while Ps.119:109 speaks of the soul being in the speaker’s hand yet remaining faithful to the law, highlighting themes of life, peril, and fidelity.
Alternative generated candidates
- My life is continually in my hand; yet I do not forget your law.
- My soul is continually in my hand; yet I do not forget your law.
Psa.119.109 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נפשי: NOUN,f,sg,abs+1cs
- בכפי: PREP+NOUN,f,sg,abs+PRON,1,?,sg
- תמיד: ADV
- ותורתך: CONJ+NOUN,f,sg,abs,2ms
- לא: PART_NEG
- שכחתי: VERB,qal,perf,1,com,sg
Parallels
- Ps.119:16 (verbal): Same psalm section and near-verbal parallel — both verses state the speaker will not forget God’s word/statutes, linking steadfast memory of the law to personal resolve.
- Ps.119:93 (verbal): Uses the same root idea — ‘I will not forget/never forget your precepts’ — emphasizing remembrance of the Torah as life‑giving and central despite hardship.
- Dan.3:16-18 (thematic): Shadrach, Meshach and Abed‑nego refuse to abandon God’s way even under threat of death; parallels the theme of holding fast to God’s law/faithfulness when one’s life is at risk.
- Ps.31:5 (thematic): Both verses attend to the speaker’s life/soul in relation to peril and trust — Ps.31:5 entrusts the spirit into God’s hand, while Ps.119:109 speaks of the soul being in the speaker’s hand yet remaining faithful to the law, highlighting themes of life, peril, and fidelity.
Alternative generated candidates
- My life is continually in my hand, yet I do not forget your law.
- My life is continually in my hand, yet I do not forget your law.
Psa.119.110 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נתנו: VERB,qal,perf,3,pl
- רשעים: NOUN,m,pl,abs
- פח: NOUN,m,sg,abs
- לי: PREP+PRON,1,sg
- ומפקודיך: CONJ+NOUN,m,pl,abs+2,m,sg
- לא: PART_NEG
- תעיתי: VERB,qal,perf,1,m,sg
Parallels
- Psalm 141:9 (verbal): Uses the same imagery/wording of snares and traps laid by the wicked and petitions God to keep the psalmist from them, closely echoing Ps 119:110.
- Psalm 35:7 (verbal): Speaks of the wicked hiding a net and digging a pit for the psalmist’s steps—parallel language of enemies’ snares set against the righteous.
- Proverbs 1:10-12 (thematic): Warns against being enticed by sinners who ‘lay wait’ and set a snare—theme of wicked people plotting traps for others, which Ps 119:110 resists.
- Psalm 25:15 (thematic): Declares trust in God who will 'pluck my feet out of the net,' linking the motif of snares with divine deliverance and the psalmist’s dependence on God.
- Psalm 119:165 (thematic): Affirms that love for God's law brings stability ('nothing shall make them stumble'), thematically paralleling Ps 119:110's claim of not straying from God's precepts despite enemies’ snares.
Alternative generated candidates
- The wicked have set a snare for me, but from your precepts I have not gone astray.
- The wicked have laid a snare for me, but I have not gone astray from your precepts.
Psa.119.110 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נתנו: VERB,qal,perf,3,pl
- רשעים: NOUN,m,pl,abs
- פח: NOUN,m,sg,abs
- לי: PREP+PRON,1,sg
- ומפקודיך: CONJ+NOUN,m,pl,abs+2,m,sg
- לא: PART_NEG
- תעיתי: VERB,qal,perf,1,m,sg
Parallels
- Psalm 141:9 (verbal): Uses the same imagery/wording of snares and traps laid by the wicked and petitions God to keep the psalmist from them, closely echoing Ps 119:110.
- Psalm 35:7 (verbal): Speaks of the wicked hiding a net and digging a pit for the psalmist’s steps—parallel language of enemies’ snares set against the righteous.
- Proverbs 1:10-12 (thematic): Warns against being enticed by sinners who ‘lay wait’ and set a snare—theme of wicked people plotting traps for others, which Ps 119:110 resists.
- Psalm 25:15 (thematic): Declares trust in God who will 'pluck my feet out of the net,' linking the motif of snares with divine deliverance and the psalmist’s dependence on God.
- Psalm 119:165 (thematic): Affirms that love for God's law brings stability ('nothing shall make them stumble'), thematically paralleling Ps 119:110's claim of not straying from God's precepts despite enemies’ snares.
Alternative generated candidates
- Snares have been set for me by the wicked, but I do not stray from your precepts.
- The wicked have set a snare for me, yet I do not stray from your precepts.
Psa.119.111 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נחלתי: VERB,qal,perf,1,NA,sg
- עדותיך: NOUN,f,pl,abs+2ms
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- כי: CONJ
- ששון: NOUN,m,sg,abs
- לבי: NOUN,m,sg,abs,1cs
- המה: PRON,3,m,pl
Parallels
- Psalm 19:8 (verbal): 'The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart' closely parallels the language of testimonies/statutes causing the heart's joy (ששון לבי).
- Jeremiah 15:16 (verbal): 'Your words were found, and I ate them; and your words became to me a joy and the delight of my heart'—nearly identical theme and phrasing about God's word as personal delight.
- Psalm 119:16 (verbal): 'I will delight myself in your statutes' expresses the same personal joy in God's commands/testimonies found throughout Psalm 119.
- Psalm 119:162 (thematic): 'I rejoice at your word like one who finds great spoil'—another verse in the same psalm that frames God's word as the speaker's joy and treasure.
- Psalm 16:5-6 (thematic): 'The LORD is my portion... the lines have fallen for me in pleasant places; indeed my heritage is beautiful to me'—parallels the idea of God's testimonies as the speaker's enduring heritage/portion.
Alternative generated candidates
- Your testimonies are my heritage forever; for they are the joy of my heart.
- Your testimonies are my heritage forever; they are the joy of my heart.
Psa.119.111 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נחלתי: VERB,qal,perf,1,NA,sg
- עדותיך: NOUN,f,pl,abs+2ms
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- כי: CONJ
- ששון: NOUN,m,sg,abs
- לבי: NOUN,m,sg,abs,1cs
- המה: PRON,3,m,pl
Parallels
- Psalm 19:8 (verbal): 'The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart' closely parallels the language of testimonies/statutes causing the heart's joy (ששון לבי).
- Jeremiah 15:16 (verbal): 'Your words were found, and I ate them; and your words became to me a joy and the delight of my heart'—nearly identical theme and phrasing about God's word as personal delight.
- Psalm 119:16 (verbal): 'I will delight myself in your statutes' expresses the same personal joy in God's commands/testimonies found throughout Psalm 119.
- Psalm 119:162 (thematic): 'I rejoice at your word like one who finds great spoil'—another verse in the same psalm that frames God's word as the speaker's joy and treasure.
- Psalm 16:5-6 (thematic): 'The LORD is my portion... the lines have fallen for me in pleasant places; indeed my heritage is beautiful to me'—parallels the idea of God's testimonies as the speaker's enduring heritage/portion.
Alternative generated candidates
- I have inherited your testimonies forever, for they are the joy of my heart.
- Your testimonies are my heritage forever; they are the joy of my heart.
Psa.119.112 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נטיתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
- לבי: NOUN,m,sg,abs,1cs
- לעשות: VERB,qal,inf
- חקיך: NOUN,m,pl,poss_2ms
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- עקב: PREP
Parallels
- Psalm 119:34 (verbal): Requests understanding to keep God's law and to observe it with whole heart—language parallels 'I have inclined my heart... to do thy statutes... even to the end.'
- Psalm 119:36 (verbal): Uses the same verb 'incline my heart' toward God's testimonies, contrasting inclination to the law with other desires.
- Psalm 119:10 (thematic): Expresses wholehearted seeking of God and a plea not to wander from his commandments—echoes the commitment to keep God's statutes with whole heart.
- Psalm 119:111 (structural): Adjacent verse that speaks of taking God's testimonies as an inheritance and the joy of the heart, closely linked in theme and intent to v.112's lifelong commitment to the statutes.
- Deuteronomy 6:5 (thematic): Command to love the LORD with all your heart—provides covenantal background for the wholehearted devotion and obedience expressed in Ps 119:112.
Alternative generated candidates
- I have inclined my heart to do your statutes forever— to the very end.
- I have inclined my heart to do your statutes forever, to the very end.
Psa.119.112 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- נטיתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
- לבי: NOUN,m,sg,abs,1cs
- לעשות: VERB,qal,inf
- חקיך: NOUN,m,pl,poss_2ms
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- עקב: PREP
Parallels
- Psalm 119:34 (verbal): Requests understanding to keep God's law and to observe it with whole heart—language parallels 'I have inclined my heart... to do thy statutes... even to the end.'
- Psalm 119:36 (verbal): Uses the same verb 'incline my heart' toward God's testimonies, contrasting inclination to the law with other desires.
- Psalm 119:10 (thematic): Expresses wholehearted seeking of God and a plea not to wander from his commandments—echoes the commitment to keep God's statutes with whole heart.
- Psalm 119:111 (structural): Adjacent verse that speaks of taking God's testimonies as an inheritance and the joy of the heart, closely linked in theme and intent to v.112's lifelong commitment to the statutes.
- Deuteronomy 6:5 (thematic): Command to love the LORD with all your heart—provides covenantal background for the wholehearted devotion and obedience expressed in Ps 119:112.
Alternative generated candidates
- I have inclined my heart to perform your statutes forever, to the end.
- I have inclined my heart to perform your statutes forever, even to the end.
Psa.119.113 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סעפים: NOUN,m,pl,abs
- שנאתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
- ותורתך: CONJ+NOUN,f,sg,abs,2ms
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Psalm 119:97 (verbal): Same declaration of affection for God's law—"How I love your law" echoes the second half, 'but I love your law.'
- Psalm 119:163 (verbal): Very close parallel in structure and antithesis: 'I hate and abhor falsehood, but I love your law,' mirroring hatred contrasted with love of the law.
- James 1:8 (thematic): Uses the concept of the 'double-minded' (unstable/two-souled); thematically related to hating divided loyalty opposed to devotion to God's way.
- James 4:8 (verbal): Calls readers to 'purify your hearts, you double-minded,' directly employing the same 'double-minded' language and urging undivided allegiance to God.
- Psalm 139:21–22 (thematic): Expresses hatred toward those who hate the LORD—parallels the Psalmist's refusal of those opposed to God's truth and his love for God's law.
Alternative generated candidates
- I hate the double-minded; but I love your law.
- I hate the double-minded, but I love your law.
Psa.119.113 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סעפים: NOUN,m,pl,abs
- שנאתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
- ותורתך: CONJ+NOUN,f,sg,abs,2ms
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Psalm 119:97 (verbal): Same declaration of affection for God's law—"How I love your law" echoes the second half, 'but I love your law.'
- Psalm 119:163 (verbal): Very close parallel in structure and antithesis: 'I hate and abhor falsehood, but I love your law,' mirroring hatred contrasted with love of the law.
- James 1:8 (thematic): Uses the concept of the 'double-minded' (unstable/two-souled); thematically related to hating divided loyalty opposed to devotion to God's way.
- James 4:8 (verbal): Calls readers to 'purify your hearts, you double-minded,' directly employing the same 'double-minded' language and urging undivided allegiance to God.
- Psalm 139:21–22 (thematic): Expresses hatred toward those who hate the LORD—parallels the Psalmist's refusal of those opposed to God's truth and his love for God's law.
Alternative generated candidates
- I hate proud ways, but I love your law.
- I hate the double-minded, but I love your law.
Psa.119.114 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סתרי: VERB,piel,imp,2,f,sg
- ומגני: CONJ+NOUN,m,sg,abs+1cs
- אתה: PRON,2,m,sg
- לדברך: PREP+NOUN,m,sg,abs
- יחלתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Ps.32:7 (verbal): Uses the same image/term 'hiding place' (Heb. סתר) for God as refuge, closely matching the opening clause of Ps.119:114.
- Ps.91:1 (thematic): Portrays God as a shelter/ refuge ('dwells in the shelter of the Most High'), thematically parallel in trusting divine protection.
- Ps.119:81 (verbal): Within the same psalm the speaker repeats 'I hope in your word,' directly paralleling the second clause of 119:114 (shared vocable and devotional stance).
- Ps.130:5 (verbal): Expresses the same reliance on God's word—'I wait for the LORD, my soul waits, and in his word I hope'—echoing the hope/trust language of 119:114.
Alternative generated candidates
- You are my hiding place and my shield; in your word I put my hope.
- You are my refuge and my shield; in your word I put my hope.
Psa.119.114 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סתרי: VERB,piel,imp,2,f,sg
- ומגני: CONJ+NOUN,m,sg,abs+1cs
- אתה: PRON,2,m,sg
- לדברך: PREP+NOUN,m,sg,abs
- יחלתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Ps.32:7 (verbal): Uses the same image/term 'hiding place' (Heb. סתר) for God as refuge, closely matching the opening clause of Ps.119:114.
- Ps.91:1 (thematic): Portrays God as a shelter/ refuge ('dwells in the shelter of the Most High'), thematically parallel in trusting divine protection.
- Ps.119:81 (verbal): Within the same psalm the speaker repeats 'I hope in your word,' directly paralleling the second clause of 119:114 (shared vocable and devotional stance).
- Ps.130:5 (verbal): Expresses the same reliance on God's word—'I wait for the LORD, my soul waits, and in his word I hope'—echoing the hope/trust language of 119:114.
Alternative generated candidates
- You are my shelter and my shield; in your word I hope.
- You are my refuge and my shield; in your word I wait.
Psa.119.115 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סורו: VERB,qal,imp,2,m,pl
- ממני: PREP,suff,1,m,sg
- מרעים: VERB,qal,ptc,,m,pl
- ואצרה: VERB,qal,impf,1,com,sg
- מצות: NOUN,f,pl,abs
- אלהי: NOUN,m,sg,cons
Parallels
- Psalm 6:8 (verbal): Uses nearly identical wording—'Depart from me, all ye that work iniquity'—addressing evildoers and asking them to go away (parallels the opening verb סורו־ ממני).
- Matthew 7:23 (quotation): Jesus' condemnation 'Depart from me, ye that work iniquity' echoes the same formula of exclusion used against the wicked, creating a New Testament parallel in form and force.
- Psalm 119:101 (thematic): Speaks of refraining from every evil way 'that I might keep thy word'—shares the motive of avoiding wicked persons/ways in order to obey God's commandments.
- Psalm 119:112 (thematic): Declares commitment to observe God's statutes ('I have inclined my heart to perform thy statutes'), echoing the second half of 119:115 about keeping the commandments of God.
Alternative generated candidates
- Depart from me, you evildoers; for I will keep the commandments of my God.
- Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Psa.119.115 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סורו: VERB,qal,imp,2,m,pl
- ממני: PREP,suff,1,m,sg
- מרעים: VERB,qal,ptc,,m,pl
- ואצרה: VERB,qal,impf,1,com,sg
- מצות: NOUN,f,pl,abs
- אלהי: NOUN,m,sg,cons
Parallels
- Psalm 6:8 (verbal): Uses nearly identical wording—'Depart from me, all ye that work iniquity'—addressing evildoers and asking them to go away (parallels the opening verb סורו־ ממני).
- Matthew 7:23 (quotation): Jesus' condemnation 'Depart from me, ye that work iniquity' echoes the same formula of exclusion used against the wicked, creating a New Testament parallel in form and force.
- Psalm 119:101 (thematic): Speaks of refraining from every evil way 'that I might keep thy word'—shares the motive of avoiding wicked persons/ways in order to obey God's commandments.
- Psalm 119:112 (thematic): Declares commitment to observe God's statutes ('I have inclined my heart to perform thy statutes'), echoing the second half of 119:115 about keeping the commandments of God.
Alternative generated candidates
- Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
- Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Psa.119.116 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סמכני: VERB,piel,impv,2,m,sg
- כאמרתך: PREP+NOUN,f,sg,abs
- ואחיה: CONJ+VERB,hiphil,impf,1,c,sg
- ואל: CONJ+PREP
- תבישני: VERB,hiphil,impf,2,m,sg+OBJ,1,_,sg
- משברי: NOUN,m,pl,const
Parallels
- Psalm 119:25 (verbal): Both petitions ask to be quickened/sustained 'according to thy word' (or promise), requesting life from God's word.
- Psalm 119:49 (verbal): Links God's word with the psalmist's hope—'the word…upon which thou hast caused me to hope' echoes 'according to your promise…let me not be ashamed of my hope.'
- Psalm 119:117 (verbal): Immediate parallel petition—'Hold me up'/'sustain me' and appeal to God's statutes/word as the basis for preservation.
- Psalm 31:1 (thematic): Similar trust-language and plea not to be put to shame: 'In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be ashamed,' a common devotional motif with Ps.119:116.
- Psalm 25:2 (thematic): Another petition tying trust in God to the request 'let me not be ashamed,' reflecting the psalmist's hope and reliance on God in adversity.
Alternative generated candidates
- Sustain me according to your word, that I may live; do not let my hope be put to shame.
- Uphold me according to your word, that I may live; do not put my hope to shame.
Psa.119.116 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סמכני: VERB,piel,impv,2,m,sg
- כאמרתך: PREP+NOUN,f,sg,abs
- ואחיה: CONJ+VERB,hiphil,impf,1,c,sg
- ואל: CONJ+PREP
- תבישני: VERB,hiphil,impf,2,m,sg+OBJ,1,_,sg
- משברי: NOUN,m,pl,const
Parallels
- Psalm 119:25 (verbal): Both petitions ask to be quickened/sustained 'according to thy word' (or promise), requesting life from God's word.
- Psalm 119:49 (verbal): Links God's word with the psalmist's hope—'the word…upon which thou hast caused me to hope' echoes 'according to your promise…let me not be ashamed of my hope.'
- Psalm 119:117 (verbal): Immediate parallel petition—'Hold me up'/'sustain me' and appeal to God's statutes/word as the basis for preservation.
- Psalm 31:1 (thematic): Similar trust-language and plea not to be put to shame: 'In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be ashamed,' a common devotional motif with Ps.119:116.
- Psalm 25:2 (thematic): Another petition tying trust in God to the request 'let me not be ashamed,' reflecting the psalmist's hope and reliance on God in adversity.
Alternative generated candidates
- Sustain me according to your promise, and I shall live; do not let me be put to shame in my hope.
- Uphold me according to your promise, that I may live; do not let me be put to shame in my hope.
Psa.119.117 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סעדני: VERB,qal,imp,2,m,sg
- ואושעה: VERB,qal,impf,1,c,sg
- ואשעה: VERB,qal,impf,1,c,sg
- בחקיך: PREP+NOUN,m,pl,abs+PRON,2,ms
- תמיד: ADV
Parallels
- Ps.119:116 (verbal): Both verses petition God to 'uphold' or sustain the psalmist so that he may live — a near verbal parallel linking divine sustaining and life/hope.
- Ps.119:88 (thematic): Asks for quickening/sustenance in view of God’s lovingkindness so the psalmist can keep God’s testimony — parallels the cause-and-effect between being sustained and observing God’s statutes.
- Ps.119:25 (verbal): Uses the same plea to be quickened/sustained ('quicken thou me'/'sustain me') because of the psalmist’s low condition, connecting revival by God’s word to faithful obedience.
- Ps.119:50 (thematic): Speaks of divine word as comfort that 'quickens' the psalmist in affliction; parallels the idea that God’s sustaining leads to continued observance of his statutes.
- Ps.119:106 (structural): Declares a vow to keep God’s righteous judgments — complements Ps.119:117’s commitment to observe God’s statutes 'always,' showing steadfast devotion as the psalm’s central theme.
Alternative generated candidates
- Support me, and I shall be saved; I will always have regard for your statutes.
- Hold me up, and I shall be safe; I will keep your statutes continually.
Psa.119.117 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סעדני: VERB,qal,imp,2,m,sg
- ואושעה: VERB,qal,impf,1,c,sg
- ואשעה: VERB,qal,impf,1,c,sg
- בחקיך: PREP+NOUN,m,pl,abs+PRON,2,ms
- תמיד: ADV
Parallels
- Ps.119:116 (verbal): Both verses petition God to 'uphold' or sustain the psalmist so that he may live — a near verbal parallel linking divine sustaining and life/hope.
- Ps.119:88 (thematic): Asks for quickening/sustenance in view of God’s lovingkindness so the psalmist can keep God’s testimony — parallels the cause-and-effect between being sustained and observing God’s statutes.
- Ps.119:25 (verbal): Uses the same plea to be quickened/sustained ('quicken thou me'/'sustain me') because of the psalmist’s low condition, connecting revival by God’s word to faithful obedience.
- Ps.119:50 (thematic): Speaks of divine word as comfort that 'quickens' the psalmist in affliction; parallels the idea that God’s sustaining leads to continued observance of his statutes.
- Ps.119:106 (structural): Declares a vow to keep God’s righteous judgments — complements Ps.119:117’s commitment to observe God’s statutes 'always,' showing steadfast devotion as the psalm’s central theme.
Alternative generated candidates
- Uphold me, and I shall be saved; and I will always regard your statutes.
- Sustain me, and I shall be saved; I will always have regard for your statutes.
Psa.119.118 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סלית: VERB,qal,perf,2,m,sg
- כל: DET
- שוגים: NOUN,m,pl,abs
- מחקיך: VERB,qal,ptcp,masc,sg
- כי: CONJ
- שקר: NOUN,m,sg,abs
- תרמיתם: NOUN,f,sg,pr_suf_3mp
Parallels
- Psalm 119:128 (verbal): Both verses condemn false ways and falsehood (שקר); v.128 explicitly says 'I hate every false way,' echoing the denunciation of deceit in v.118.
- Psalm 119:115 (structural): Same psalm and context: 'Away from me, you evildoers' expresses the speaker's rejection of the deceitful, paralleling God's rejection of those who stray in v.118.
- Psalm 5:5-6 (thematic): Speaks of the LORD hating evildoers and destroying those who speak lies—closely parallels the idea that God rejects/destroys the deceitful because their deceit is falsehood.
- Proverbs 12:22 (thematic): 'Lying lips are an abomination to the LORD'—connects the moral judgment against deceit and falsehood found in Ps 119:118.
Alternative generated candidates
- You reject all who stray from your statutes, for their deceit is false.
- You spurn all who go astray from your statutes, for their deceit is false.
Psa.119.118 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סלית: VERB,qal,perf,2,m,sg
- כל: DET
- שוגים: NOUN,m,pl,abs
- מחקיך: VERB,qal,ptcp,masc,sg
- כי: CONJ
- שקר: NOUN,m,sg,abs
- תרמיתם: NOUN,f,sg,pr_suf_3mp
Parallels
- Psalm 119:128 (verbal): Both verses condemn false ways and falsehood (שקר); v.128 explicitly says 'I hate every false way,' echoing the denunciation of deceit in v.118.
- Psalm 119:115 (structural): Same psalm and context: 'Away from me, you evildoers' expresses the speaker's rejection of the deceitful, paralleling God's rejection of those who stray in v.118.
- Psalm 5:5-6 (thematic): Speaks of the LORD hating evildoers and destroying those who speak lies—closely parallels the idea that God rejects/destroys the deceitful because their deceit is falsehood.
- Proverbs 12:22 (thematic): 'Lying lips are an abomination to the LORD'—connects the moral judgment against deceit and falsehood found in Ps 119:118.
Alternative generated candidates
- You have cast away all who stray from your statutes; for their deceit is falsehood.
- You have removed all who turn aside from your statutes, for their deceit is falsehood.
Psa.119.119 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סגים: VERB,qal,ptcp,_,m,pl
- השבת: NOUN,f,sg,def
- כל: DET
- רשעי: NOUN,m,pl,const
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- לכן: ADV
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- עדתיך: NOUN,f,pl,suff_2ms
Parallels
- Psalm 5:5 (thematic): Both depict Yahweh as opposed to evildoers—He hates or will not tolerate the wicked, paralleling ‘You have removed all the wicked of the earth.’
- Psalm 34:16 (verbal): Speaks of the LORD’s face being against evildoers and cutting them off from the earth, closely matching the image of God removing the wicked.
- Psalm 37:28 (thematic): Affirms that the LORD loves justice and preserves the righteous, implying divine action against the wicked—background for the psalmist’s love of God’s testimonies.
- Psalm 119:97 (verbal): Expresses the same central motif—‘Oh how I love your law!’—highlighting the psalmist’s recurring love for God’s statutes/testimonies.
- Psalm 119:163 (thematic): Contrasts hatred of falsehood with love of God’s law, combining moral opposition to wickedness with devotion to divine testimonies, similar to v.119’s linkage.
Alternative generated candidates
- You have turned back all the wicked of the earth; therefore I love your testimonies.
- You turn aside all the wicked of the earth like dross; therefore I love your testimonies.
Psa.119.119 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סגים: VERB,qal,ptcp,_,m,pl
- השבת: NOUN,f,sg,def
- כל: DET
- רשעי: NOUN,m,pl,const
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- לכן: ADV
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- עדתיך: NOUN,f,pl,suff_2ms
Parallels
- Psalm 5:5 (thematic): Both depict Yahweh as opposed to evildoers—He hates or will not tolerate the wicked, paralleling ‘You have removed all the wicked of the earth.’
- Psalm 34:16 (verbal): Speaks of the LORD’s face being against evildoers and cutting them off from the earth, closely matching the image of God removing the wicked.
- Psalm 37:28 (thematic): Affirms that the LORD loves justice and preserves the righteous, implying divine action against the wicked—background for the psalmist’s love of God’s testimonies.
- Psalm 119:97 (verbal): Expresses the same central motif—‘Oh how I love your law!’—highlighting the psalmist’s recurring love for God’s statutes/testimonies.
- Psalm 119:163 (thematic): Contrasts hatred of falsehood with love of God’s law, combining moral opposition to wickedness with devotion to divine testimonies, similar to v.119’s linkage.
Alternative generated candidates
- You have turned back all the wicked of the earth; therefore I love your testimonies.
- You turn back all the wicked of the earth; therefore I love your testimonies.
Psa.119.120 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סמר: VERB,qal,perf,3,ms
- מפחדך: PREP+NOUN,m,sg,abs,suf:2ms
- בשרי: NOUN,m,sg,suff
- וממשפטיך: CONJ+PREP+NOUN,m,pl,abs,suf:2ms
- יראתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Isaiah 66:2 (verbal): God commends those who are 'humble and contrite in spirit, and who tremble at my word'—a close verbal and thematic echo of trembling/fear before God's word and judgments.
- Psalm 2:11 (verbal): 'Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling'—explicit pairing of fear and trembling before the LORD, paralleling the psalmist's bodily trembling at God's presence and decrees.
- Philippians 2:12 (thematic): 'Work out your own salvation with fear and trembling'—New Testament expression of reverent fear and trembling in the believer's response to God, thematically matching the psalmist's awe before God's judgments.
- Deuteronomy 10:12 (thematic): God requires 'to fear the LORD your God... and to keep his commandments'—links fear of the LORD directly with obedience to his statutes, echoing the psalmist's fear of God's judgments/ordinances.
- Hebrews 12:28-29 (allusion): Believers are urged to worship 'with reverence and awe' because 'our God is a consuming fire'—conveys the same reverent fear before God's holiness and judgments expressed in Ps 119:120.
Alternative generated candidates
- My flesh trembles for fear of you, and I am in awe of your judgments.
- My flesh trembles for fear of you, and I stand in awe of your judgments.
Psa.119.120 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סמר: VERB,qal,perf,3,ms
- מפחדך: PREP+NOUN,m,sg,abs,suf:2ms
- בשרי: NOUN,m,sg,suff
- וממשפטיך: CONJ+PREP+NOUN,m,pl,abs,suf:2ms
- יראתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Isaiah 66:2 (verbal): God commends those who are 'humble and contrite in spirit, and who tremble at my word'—a close verbal and thematic echo of trembling/fear before God's word and judgments.
- Psalm 2:11 (verbal): 'Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling'—explicit pairing of fear and trembling before the LORD, paralleling the psalmist's bodily trembling at God's presence and decrees.
- Philippians 2:12 (thematic): 'Work out your own salvation with fear and trembling'—New Testament expression of reverent fear and trembling in the believer's response to God, thematically matching the psalmist's awe before God's judgments.
- Deuteronomy 10:12 (thematic): God requires 'to fear the LORD your God... and to keep his commandments'—links fear of the LORD directly with obedience to his statutes, echoing the psalmist's fear of God's judgments/ordinances.
- Hebrews 12:28-29 (allusion): Believers are urged to worship 'with reverence and awe' because 'our God is a consuming fire'—conveys the same reverent fear before God's holiness and judgments expressed in Ps 119:120.
Alternative generated candidates
- My flesh trembles for fear of you; I stand in awe of your judgments.
- My flesh trembles for fear of you, and I stand in awe of your judgments.
Psa.119.121 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- עשיתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- משפט: NOUN,m,sg,abs
- וצדק: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- בל: PART
- תניחני: VERB,qal,impf,2,m,sg
- לעשקי: PREP+NOUN,m,sg,abs,poss,1,sg
Parallels
- Psalm 7:8-9 (verbal): Both assert the speaker’s righteousness and appeal to God’s judicial action — asking God to judge/vindicate rather than hand the psalmist over to enemies.
- Psalm 26:1-2 (verbal): A direct plea for vindication rooted in personal integrity: ‘Judge me, O LORD; for I have walked in my integrity,’ paralleling the claim of doing justice and the request not to be given to oppressors.
- Job 31:6 (thematic): Job’s challenge to be weighed in an even balance echoes the theme of protesting innocence before God and seeking divine vindication against charges or mistreatment.
- Isaiah 1:17 (thematic): The prophetic call to ‘learn to do good; seek justice’ connects with the psalmist’s claim of having done justice and righteousness, linking ethical conduct with divine concern for justice.
- Micah 6:8 (allusion): Micah’s summary — ‘to do justice, and to love kindness’ — echoes the language and ethical stance of the psalmist, juxtaposing righteous conduct with God’s requirements and expectation of protection.
Alternative generated candidates
- I have acted with justice and righteousness; do not abandon me to my oppressors.
- I have practiced justice and righteousness; do not leave me to my oppressors.
Psa.119.121 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- עשיתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- משפט: NOUN,m,sg,abs
- וצדק: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- בל: PART
- תניחני: VERB,qal,impf,2,m,sg
- לעשקי: PREP+NOUN,m,sg,abs,poss,1,sg
Parallels
- Psalm 7:8-9 (verbal): Both assert the speaker’s righteousness and appeal to God’s judicial action — asking God to judge/vindicate rather than hand the psalmist over to enemies.
- Psalm 26:1-2 (verbal): A direct plea for vindication rooted in personal integrity: ‘Judge me, O LORD; for I have walked in my integrity,’ paralleling the claim of doing justice and the request not to be given to oppressors.
- Job 31:6 (thematic): Job’s challenge to be weighed in an even balance echoes the theme of protesting innocence before God and seeking divine vindication against charges or mistreatment.
- Isaiah 1:17 (thematic): The prophetic call to ‘learn to do good; seek justice’ connects with the psalmist’s claim of having done justice and righteousness, linking ethical conduct with divine concern for justice.
- Micah 6:8 (allusion): Micah’s summary — ‘to do justice, and to love kindness’ — echoes the language and ethical stance of the psalmist, juxtaposing righteous conduct with God’s requirements and expectation of protection.
Alternative generated candidates
- I have done justice and righteousness; do not leave me to my oppressors.
- I have done justice and righteousness; do not deliver me over to my oppressors.
Psa.119.122 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ערב: NOUN,m,sg,abs
- עבדך: NOUN,m,sg,abs,2,ms
- לטוב: PREP+NOUN,m,sg,abs
- אל: NEG
- יעשקני: VERB,qal,impf,juss,3,m,sg,obj:1,m,sg
- זדים: NOUN,m,pl,abs
Parallels
- Ps.119:121 (verbal): Same psalm and immediate context: a direct petition not to be handed over to oppressors (similar vocabulary and plea for justice/protection).
- Ps.119:153 (thematic): Another lament in Psalm 119 asking God to ‘consider my affliction’ and deliver the psalmist—same dependence on God for rescue amid persecution.
- Ps.140:1 (verbal): “Rescue me, O LORD, from evil men; preserve me from violent men.” A near-verbal plea for protection from wicked/violent opponents like the ‘arrogant’ in Ps 119:122.
- Ps.10:12 (thematic): “Arise, O LORD; O God, lift up your hand; forget not the afflicted.” Calls God to act against the proud/oppressors and defend the afflicted, thematically matching the petition in Ps 119:122.
Alternative generated candidates
- Be a guarantor for your servant for good; let not the arrogant oppress me.
- Be a guarantor for your servant's welfare; let not the proud oppress me.
Psa.119.122 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ערב: NOUN,m,sg,abs
- עבדך: NOUN,m,sg,abs,2,ms
- לטוב: PREP+NOUN,m,sg,abs
- אל: NEG
- יעשקני: VERB,qal,impf,juss,3,m,sg,obj:1,m,sg
- זדים: NOUN,m,pl,abs
Parallels
- Ps.119:121 (verbal): Same psalm and immediate context: a direct petition not to be handed over to oppressors (similar vocabulary and plea for justice/protection).
- Ps.119:153 (thematic): Another lament in Psalm 119 asking God to ‘consider my affliction’ and deliver the psalmist—same dependence on God for rescue amid persecution.
- Ps.140:1 (verbal): “Rescue me, O LORD, from evil men; preserve me from violent men.” A near-verbal plea for protection from wicked/violent opponents like the ‘arrogant’ in Ps 119:122.
- Ps.10:12 (thematic): “Arise, O LORD; O God, lift up your hand; forget not the afflicted.” Calls God to act against the proud/oppressors and defend the afflicted, thematically matching the petition in Ps 119:122.
Alternative generated candidates
- Be a guardian for your servant for good; let not the proud oppress me.
- Deal kindly with your servant; do not let the arrogant oppress me.
Psa.119.123 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- עיני: NOUN,f,pl,cons+1s
- כלו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- לישועתך: PREP+NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
- ולאמרת: CONJ+PREP+NOUN,f,sg,constr
- צדקך: NOUN,m,sg,abs,2ms
Parallels
- Psalm 119:81 (verbal): Uses the same pair of ideas—longing for God’s salvation and placing hope in God’s word—making a close verbal and thematic echo within the same psalm.
- Psalm 130:5 (verbal): 'I wait for the LORD... in his word I hope' parallels the imagery of waiting for God's salvation and trusting in his word.
- Psalm 25:15 (thematic): 'My eyes are ever toward the LORD' expresses the same motif of eyes/attention fixed on the Lord as the source of deliverance.
- Psalm 123:2 (thematic): Portrays the dependent gaze of servants toward their master’s hand—similar eye‑imagery of looking to God for help and mercy.
Alternative generated candidates
- My eyes long for your salvation, and for the word of your righteousness.
- My eyes are spent with longing for your salvation and for the word of your righteousness.
Psa.119.123 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- עיני: NOUN,f,pl,cons+1s
- כלו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- לישועתך: PREP+NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
- ולאמרת: CONJ+PREP+NOUN,f,sg,constr
- צדקך: NOUN,m,sg,abs,2ms
Parallels
- Psalm 119:81 (verbal): Uses the same pair of ideas—longing for God’s salvation and placing hope in God’s word—making a close verbal and thematic echo within the same psalm.
- Psalm 130:5 (verbal): 'I wait for the LORD... in his word I hope' parallels the imagery of waiting for God's salvation and trusting in his word.
- Psalm 25:15 (thematic): 'My eyes are ever toward the LORD' expresses the same motif of eyes/attention fixed on the Lord as the source of deliverance.
- Psalm 123:2 (thematic): Portrays the dependent gaze of servants toward their master’s hand—similar eye‑imagery of looking to God for help and mercy.
Alternative generated candidates
- My eyes long for your salvation and for the fulfillment of your righteous promise.
- My eyes long for your salvation, and for the fulfillment of your righteous word.
Psa.119.124 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- עשה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- עם: PREP
- עבדך: NOUN,m,sg,abs,2,ms
- כחסדך: PREP+NOUN,m,sg,abs+2,ms
- וחקיך: CONJ+NOUN,m,pl,abs+2ms
- למדני: VERB,piel,impv,2,m,sg
Parallels
- Psalm 119:33 (verbal): Directly echoes the petition to be taught God's statutes—same verb 'teach me' and focus on following God's law (נָחַל/לַמָּדָה context).
- Psalm 25:4-5 (verbal): A similar request for divine instruction and guidance: 'Show me your ways, O LORD; teach me your paths,' paralleling the plea to be taught God's statutes and led by his truth.
- Psalm 86:11 (verbal): Another personal plea, 'Teach me your way, O LORD,' matching the desire for instruction in God's ways and wholehearted devotion.
- Psalm 119:76 (thematic): United theme of appealing to God's steadfast love (חֶסֶד) on behalf of 'your servant'—both verses link divine hesed with the psalmist's wellbeing and request for divine favor.
- Exodus 34:6-7 (allusion): Divine self-revelation as 'merciful and gracious...abounding in steadfast love' provides the theological basis for invoking God's חֶסֶד in petitions like Psalm 119:124.
Alternative generated candidates
- Deal with your servant according to your steadfast love; teach me your statutes.
- Deal with your servant according to your steadfast love, and teach me your statutes.
Psa.119.124 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- עשה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- עם: PREP
- עבדך: NOUN,m,sg,abs,2,ms
- כחסדך: PREP+NOUN,m,sg,abs+2,ms
- וחקיך: CONJ+NOUN,m,pl,abs+2ms
- למדני: VERB,piel,impv,2,m,sg
Parallels
- Psalm 119:33 (verbal): Directly echoes the petition to be taught God's statutes—same verb 'teach me' and focus on following God's law (נָחַל/לַמָּדָה context).
- Psalm 25:4-5 (verbal): A similar request for divine instruction and guidance: 'Show me your ways, O LORD; teach me your paths,' paralleling the plea to be taught God's statutes and led by his truth.
- Psalm 86:11 (verbal): Another personal plea, 'Teach me your way, O LORD,' matching the desire for instruction in God's ways and wholehearted devotion.
- Psalm 119:76 (thematic): United theme of appealing to God's steadfast love (חֶסֶד) on behalf of 'your servant'—both verses link divine hesed with the psalmist's wellbeing and request for divine favor.
- Exodus 34:6-7 (allusion): Divine self-revelation as 'merciful and gracious...abounding in steadfast love' provides the theological basis for invoking God's חֶסֶד in petitions like Psalm 119:124.
Alternative generated candidates
- Deal with your servant according to your steadfast love; teach me your statutes.
- Deal with your servant according to your steadfast love; teach me your statutes.
Psa.119.125 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- עבדך: NOUN,m,sg,abs,2,ms
- אני: PRON,1,sg
- הבינני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg
- ואדעה: VERB,qal,impf,1,m,sg
- עדתיך: NOUN,f,pl,suff_2ms
Parallels
- Psalm 119:33 (verbal): Like v.125 this verse is a petition for divine instruction: “Teach me, O LORD, the way of your statutes,” matching the request for understanding to know God’s testimonies.
- Psalm 119:34 (verbal): Closely parallels v.125 in content and wording—both ask God for understanding so the psalmist can keep/know the law/testimonies.
- Psalm 119:26 (thematic): Both verses present the psalmist’s dependence on God’s teaching: I have declared my ways… teach me your statutes (v.26) and I am your servant; give me understanding (v.125).
- Psalm 143:10 (thematic): A parallel petition for divine guidance and instruction: “Teach me to do your will,” reflecting the same request for God’s teaching and leading as in v.125.
- Psalm 116:16 (verbal): Shares the self-identification “I am your servant” (or “your servant I am”), echoing v.125’s confession of servitude as basis for requesting God’s instruction.
Alternative generated candidates
- I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
- I am your servant; grant me understanding, that I may know your testimonies.
Psa.119.125 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- עבדך: NOUN,m,sg,abs,2,ms
- אני: PRON,1,sg
- הבינני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg
- ואדעה: VERB,qal,impf,1,m,sg
- עדתיך: NOUN,f,pl,suff_2ms
Parallels
- Psalm 119:33 (verbal): Like v.125 this verse is a petition for divine instruction: “Teach me, O LORD, the way of your statutes,” matching the request for understanding to know God’s testimonies.
- Psalm 119:34 (verbal): Closely parallels v.125 in content and wording—both ask God for understanding so the psalmist can keep/know the law/testimonies.
- Psalm 119:26 (thematic): Both verses present the psalmist’s dependence on God’s teaching: I have declared my ways… teach me your statutes (v.26) and I am your servant; give me understanding (v.125).
- Psalm 143:10 (thematic): A parallel petition for divine guidance and instruction: “Teach me to do your will,” reflecting the same request for God’s teaching and leading as in v.125.
- Psalm 116:16 (verbal): Shares the self-identification “I am your servant” (or “your servant I am”), echoing v.125’s confession of servitude as basis for requesting God’s instruction.
Alternative generated candidates
- I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
- I am your servant—give me understanding, that I may know your testimonies.
Psa.119.126 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- עת: NOUN,f,sg,cons
- לעשות: VERB,qal,inf
- ליהוה: PREP+NOUN,m,sg,def
- הפרו: VERB,qal,perf,3,pl
- תורתך: NOUN,f,sg,cons+2ms
Parallels
- Ezekiel 22:26 (verbal): Priests are accused of violating God's law and profaning holy things—language nearly parallel to 'they have made void your law,' linking sacrilege with need for divine action.
- Isaiah 24:5 (verbal): 'The earth is defiled... they have disobeyed the laws, violated the statutes'—explicit statement that the law/ statutes have been broken, set in a context of coming judgment (God must act).
- Isaiah 1:15–17 (thematic): God rejects the people's worship because their hands are 'full of blood' and they ignore justice and the Torah; lawlessness nullifies ritual and calls for God's intervention—echoing Psalm's demand that the Lord act.
- Jeremiah 7:8–11 (thematic): Jeremiah indicts the people for turning the temple into 'a den of robbers' and persisting in covenant-breaking practices—a portrayal of social/ religious violation of God's law that makes divine judgment necessary.
- Romans 3:31 (allusion): Paul's rhetorical question ('Do we then nullify the law by faith?') engages the theme of 'making void' the law; though in a different argument, it echoes the idea of the law being treated as null by human action or interpretation.
Alternative generated candidates
- It is time for the LORD to act; they have violated your law.
- It is time for the LORD to act; they have broken your law.
Psa.119.126 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- עת: NOUN,f,sg,cons
- לעשות: VERB,qal,inf
- ליהוה: PREP+NOUN,m,sg,def
- הפרו: VERB,qal,perf,3,pl
- תורתך: NOUN,f,sg,cons+2ms
Parallels
- Ezekiel 22:26 (verbal): Priests are accused of violating God's law and profaning holy things—language nearly parallel to 'they have made void your law,' linking sacrilege with need for divine action.
- Isaiah 24:5 (verbal): 'The earth is defiled... they have disobeyed the laws, violated the statutes'—explicit statement that the law/ statutes have been broken, set in a context of coming judgment (God must act).
- Isaiah 1:15–17 (thematic): God rejects the people's worship because their hands are 'full of blood' and they ignore justice and the Torah; lawlessness nullifies ritual and calls for God's intervention—echoing Psalm's demand that the Lord act.
- Jeremiah 7:8–11 (thematic): Jeremiah indicts the people for turning the temple into 'a den of robbers' and persisting in covenant-breaking practices—a portrayal of social/ religious violation of God's law that makes divine judgment necessary.
- Romans 3:31 (allusion): Paul's rhetorical question ('Do we then nullify the law by faith?') engages the theme of 'making void' the law; though in a different argument, it echoes the idea of the law being treated as null by human action or interpretation.
Alternative generated candidates
- It is time for the LORD to act; they have broken your law.
- It is time for the LORD to act; they have broken your law.
Psa.119.127 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- על: PREP
- כן: ADV
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- מצותיך: NOUN,f,pl,cons,2,m,sg
- מזהב: PREP+NOUN,m,sg,abs
- ומפז: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Psalm 19:10 (verbal): Uses nearly identical language — God’s words/commands are more desirable than gold, even than fine gold, echoing the valuation of divine instruction in Ps.119:127.
- Psalm 119:72 (verbal): Within the same psalm the law/ordinances are explicitly preferred to gold and silver, reinforcing the theme of valuing God’s commands above wealth.
- Proverbs 3:14 (thematic): Wisdom (and by extension divine instruction) is said to be more profitable than silver and better than fine gold, a parallel comparison of spiritual good and material wealth.
- Proverbs 8:10 (verbal): Personified Wisdom invites acceptance of instruction rather than silver and knowledge rather than choice gold — a close verbal and thematic parallel to loving God’s commands over gold.
- Jeremiah 15:16 (thematic): The prophet describes finding and delighting in God’s words as nourishment and joy, reflecting the same preference for divine revelation over earthly riches expressed in Ps.119:127.
Alternative generated candidates
- Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than the finest gold.
- Therefore I love your commandments more than gold, yes, than fine gold.
Psa.119.127 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- על: PREP
- כן: ADV
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- מצותיך: NOUN,f,pl,cons,2,m,sg
- מזהב: PREP+NOUN,m,sg,abs
- ומפז: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Psalm 19:10 (verbal): Uses nearly identical language — God’s words/commands are more desirable than gold, even than fine gold, echoing the valuation of divine instruction in Ps.119:127.
- Psalm 119:72 (verbal): Within the same psalm the law/ordinances are explicitly preferred to gold and silver, reinforcing the theme of valuing God’s commands above wealth.
- Proverbs 3:14 (thematic): Wisdom (and by extension divine instruction) is said to be more profitable than silver and better than fine gold, a parallel comparison of spiritual good and material wealth.
- Proverbs 8:10 (verbal): Personified Wisdom invites acceptance of instruction rather than silver and knowledge rather than choice gold — a close verbal and thematic parallel to loving God’s commands over gold.
- Jeremiah 15:16 (thematic): The prophet describes finding and delighting in God’s words as nourishment and joy, reflecting the same preference for divine revelation over earthly riches expressed in Ps.119:127.
Alternative generated candidates
- Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
- Therefore I love your commandments above gold, even above fine gold.
Psa.119.128 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- על: PREP
- כן: ADV
- כל: DET
- פקודי: NOUN,m,pl,cons
- כל: DET
- ישרתי: NOUN,m,sg,abs
- כל: DET
- ארח: NOUN,m,sg,abs
- שקר: NOUN,m,sg,abs
- שנאתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
Parallels
- Psalm 119:104 (verbal): Closely parallels language and thought—'Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way' shares the concluding clause 'hate every false way' and links God's precepts to rejecting error.
- Psalm 119:30 (thematic): Expresses the same commitment to God's way: 'I have chosen the way of truth; thy judgments have I laid before me,' reflecting the choice of divine statutes as right and rejection of false paths.
- Proverbs 8:13 (thematic): Declares 'The fear of the LORD is to hate evil' and lists 'the evil way' among what is hated—parallels the moral stance of esteeming God's precepts and hating falsehood.
- Romans 12:9 (thematic): New Testament ethical parallel: 'Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good,' echoing the call to reject false/evil ways and hold fast to what is right.
Alternative generated candidates
- Therefore I regard all your precepts as right; I hate every false way.
- Therefore I regard all your precepts as right; I hate every false way.
Psa.119.128 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- על: PREP
- כן: ADV
- כל: DET
- פקודי: NOUN,m,pl,cons
- כל: DET
- ישרתי: NOUN,m,sg,abs
- כל: DET
- ארח: NOUN,m,sg,abs
- שקר: NOUN,m,sg,abs
- שנאתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
Parallels
- Psalm 119:104 (verbal): Closely parallels language and thought—'Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way' shares the concluding clause 'hate every false way' and links God's precepts to rejecting error.
- Psalm 119:30 (thematic): Expresses the same commitment to God's way: 'I have chosen the way of truth; thy judgments have I laid before me,' reflecting the choice of divine statutes as right and rejection of false paths.
- Proverbs 8:13 (thematic): Declares 'The fear of the LORD is to hate evil' and lists 'the evil way' among what is hated—parallels the moral stance of esteeming God's precepts and hating falsehood.
- Romans 12:9 (thematic): New Testament ethical parallel: 'Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good,' echoing the call to reject false/evil ways and hold fast to what is right.
Alternative generated candidates
- Therefore all your precepts I regard as right; I hate every false way.
- Therefore I regard all your precepts to be right; I hate every false way.
Psa.119.129 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פלאות: NOUN,f,pl,abs
- עדותיך: NOUN,f,pl,abs+2ms
- על: PREP
- כן: ADV
- נצרתם: VERB,qal,perf,2,pl
- נפשי: NOUN,f,sg,abs+1cs
Parallels
- Psalm 19:7-8 (verbal): Both verses praise the divine law/testimonies (Heb. edot) as excellent/reliable; Psalm 19 explicitly calls the law 'perfect' and the testimonies 'sure,' echoing the praise of Ps.119:129.
- Psalm 119:111 (verbal): Direct internal parallel in the same psalm: 'Your testimonies are my heritage... the joy of my heart'—both passages use 'testimonies' and speak of treasuring/keeping them within the self.
- Psalm 119:97 (thematic): Expresses deep love and continual meditation on God's law—similar devotional response to the 'wonderful' testimonies in Ps.119:129 (soul keeping/ongoing devotion).
- Proverbs 3:1 (verbal): Uses the same verb of 'keeping' commandments/teaching ('let your heart keep my commandments'), paralleling Ps.119:129's statement that the soul keeps God's testimonies.
- Jeremiah 15:16 (thematic): Speaks of finding and internalizing God's words with joy ('I ate them... they were to me the joy and rejoicing of my heart'), paralleling the delight and inward retention expressed in Ps.119:129.
Alternative generated candidates
- Your testimonies are wondrous; therefore my soul keeps them.
- Your testimonies are wondrous; therefore my soul keeps them.
Psa.119.129 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פלאות: NOUN,f,pl,abs
- עדותיך: NOUN,f,pl,abs+2ms
- על: PREP
- כן: ADV
- נצרתם: VERB,qal,perf,2,pl
- נפשי: NOUN,f,sg,abs+1cs
Parallels
- Psalm 19:7-8 (verbal): Both verses praise the divine law/testimonies (Heb. edot) as excellent/reliable; Psalm 19 explicitly calls the law 'perfect' and the testimonies 'sure,' echoing the praise of Ps.119:129.
- Psalm 119:111 (verbal): Direct internal parallel in the same psalm: 'Your testimonies are my heritage... the joy of my heart'—both passages use 'testimonies' and speak of treasuring/keeping them within the self.
- Psalm 119:97 (thematic): Expresses deep love and continual meditation on God's law—similar devotional response to the 'wonderful' testimonies in Ps.119:129 (soul keeping/ongoing devotion).
- Proverbs 3:1 (verbal): Uses the same verb of 'keeping' commandments/teaching ('let your heart keep my commandments'), paralleling Ps.119:129's statement that the soul keeps God's testimonies.
- Jeremiah 15:16 (thematic): Speaks of finding and internalizing God's words with joy ('I ate them... they were to me the joy and rejoicing of my heart'), paralleling the delight and inward retention expressed in Ps.119:129.
Alternative generated candidates
- Your testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them.
- The wonders of your testimonies I discern; therefore I will keep them.
Psa.119.130 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פתח: NOUN,m,sg,abs
- דבריך: NOUN,m,pl,abs+2ms
- יאיר: NOUN,m,sg,abs
- מבין: PREP+NOUN,m,sg,abs
- פתיים: NOUN,m,pl,abs
Parallels
- Ps.119:105 (verbal): Both verses use the light/lamp metaphor for God's word (’Your word is a lamp…’), linking divine speech to guidance and illumination.
- Ps.19:8 (verbal): Speaks of the LORD's commandment as ‘pure’ and ‘enlightening the eyes,’ closely echoing the idea that God's instruction gives light and understanding.
- Prov.6:23 (verbal): ’For the commandment is a lamp, and the law is light’ — a proverbial formulation of the same metaphor that the unfolding of divine words brings light and direction.
- Luke 24:45 (structural): Narrative parallel: Jesus ‘opened their minds to understand the Scriptures,’ corresponding to Psalm 119's claim that God’s words impart understanding to the simple.
- Eph.1:18 (allusion): Paul's petition that believers have the ‘eyes of your heart enlightened’ resonates thematically with the psalm’s emphasis on divine words producing inner illumination and insight.
Alternative generated candidates
- The opening of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
- The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
Psa.119.130 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פתח: NOUN,m,sg,abs
- דבריך: NOUN,m,pl,abs+2ms
- יאיר: NOUN,m,sg,abs
- מבין: PREP+NOUN,m,sg,abs
- פתיים: NOUN,m,pl,abs
Parallels
- Ps.119:105 (verbal): Both verses use the light/lamp metaphor for God's word (’Your word is a lamp…’), linking divine speech to guidance and illumination.
- Ps.19:8 (verbal): Speaks of the LORD's commandment as ‘pure’ and ‘enlightening the eyes,’ closely echoing the idea that God's instruction gives light and understanding.
- Prov.6:23 (verbal): ’For the commandment is a lamp, and the law is light’ — a proverbial formulation of the same metaphor that the unfolding of divine words brings light and direction.
- Luke 24:45 (structural): Narrative parallel: Jesus ‘opened their minds to understand the Scriptures,’ corresponding to Psalm 119's claim that God’s words impart understanding to the simple.
- Eph.1:18 (allusion): Paul's petition that believers have the ‘eyes of your heart enlightened’ resonates thematically with the psalm’s emphasis on divine words producing inner illumination and insight.
Alternative generated candidates
- The opening of your words gives light; it gives understanding to the simple.
- The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
Psa.119.131 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פי: NOUN,m,sg,construct
- פערתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
- ואשאפה: CONJ+VERB,qal,impf,1,?,sg
- כי: CONJ
- למצותיך: PREP+NOUN,f,pl,abs,2ms
- יאבתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
Parallels
- Ps.119:20 (verbal): Directly parallels the theme and language of intense longing for God's statutes—'My soul is consumed with longing for your ordinances' echoes the psalmist's panting for the commandments.
- Ps.42:1 (thematic): Uses the image of panting/thirsting to express spiritual desire ('As the deer pants for streams of water'), analogous to opening the mouth and panting for God's law in Ps 119:131.
- Isa.26:9 (thematic): Speaks of the soul's yearning for God ('my soul yearns for you in the night'), thematically linked to longing for God's ways and commandments in Ps 119:131.
- Ps.63:1 (thematic): Expresses vivid bodily longing for God ('my soul thirsts; my flesh faints for you') that parallels the physical metaphor of panting in Ps 119:131 for divine instruction.
Alternative generated candidates
- I opened my mouth and panted; for I longed for your commandments.
- I opened my mouth and panted, for I longed for your commandments.
Psa.119.131 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פי: NOUN,m,sg,construct
- פערתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
- ואשאפה: CONJ+VERB,qal,impf,1,?,sg
- כי: CONJ
- למצותיך: PREP+NOUN,f,pl,abs,2ms
- יאבתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
Parallels
- Ps.119:20 (verbal): Directly parallels the theme and language of intense longing for God's statutes—'My soul is consumed with longing for your ordinances' echoes the psalmist's panting for the commandments.
- Ps.42:1 (thematic): Uses the image of panting/thirsting to express spiritual desire ('As the deer pants for streams of water'), analogous to opening the mouth and panting for God's law in Ps 119:131.
- Isa.26:9 (thematic): Speaks of the soul's yearning for God ('my soul yearns for you in the night'), thematically linked to longing for God's ways and commandments in Ps 119:131.
- Ps.63:1 (thematic): Expresses vivid bodily longing for God ('my soul thirsts; my flesh faints for you') that parallels the physical metaphor of panting in Ps 119:131 for divine instruction.
Alternative generated candidates
- I open my mouth and pant, because I long for your commandments.
- I opened my mouth wide and panted, because I longed for your commandments.
Psa.119.132 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פנה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אלי: PREP+PRON,1,sg
- וחנני: VERB,piel,imp,2,m,sg+PRON,1,sg
- כמשפט: PREP+NOUN,m,sg,abs
- לאהבי: PREP+PTC,qal,mp,pl,suff1s
- שמך: NOUN,m,sg,cs,2,m,sg
Parallels
- Psalm 86:16 (verbal): Nearly identical petition—"Turn to me and be gracious to me"—a direct plea for God’s favor and strength toward the supplicant.
- Psalm 25:16 (verbal): Uses the same formula "Turn to me and be gracious to me," linking the cry for divine mercy to the psalmist’s distress and dependence.
- Psalm 5:11 (allusion): Speaks of those who "love your name" and the desire that they rejoice in God’s protection—parallels Psalm 119:132’s appeal to God’s customary favor toward those who love his name.
- Psalm 145:20 (thematic): Affirms God’s care for those who love him ("The LORD preserves all who love him"), echoing the theme that God shows special favor to his devotees.
Alternative generated candidates
- Turn to me and be gracious to me, as is your way toward those who love your name.
- Turn to me and be gracious to me; do as is right for those who love your name.
Psa.119.132 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פנה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- אלי: PREP+PRON,1,sg
- וחנני: VERB,piel,imp,2,m,sg+PRON,1,sg
- כמשפט: PREP+NOUN,m,sg,abs
- לאהבי: PREP+PTC,qal,mp,pl,suff1s
- שמך: NOUN,m,sg,cs,2,m,sg
Parallels
- Psalm 86:16 (verbal): Nearly identical petition—"Turn to me and be gracious to me"—a direct plea for God’s favor and strength toward the supplicant.
- Psalm 25:16 (verbal): Uses the same formula "Turn to me and be gracious to me," linking the cry for divine mercy to the psalmist’s distress and dependence.
- Psalm 5:11 (allusion): Speaks of those who "love your name" and the desire that they rejoice in God’s protection—parallels Psalm 119:132’s appeal to God’s customary favor toward those who love his name.
- Psalm 145:20 (thematic): Affirms God’s care for those who love him ("The LORD preserves all who love him"), echoing the theme that God shows special favor to his devotees.
Alternative generated candidates
- Turn to me and be gracious to me, as is your way with those who love your name.
- Turn to me and be gracious to me, as is your way toward those who love your name.
Psa.119.133 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פעמי: NOUN,f,pl,cs
- הכן: VERB,hiph,imp,2,m,sg
- באמרתך: PREP+NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
- ואל: CONJ+PREP
- תשלט: VERB,qal,impf,juss,2,m,sg
- בי: PREP+PRON,1,sg
- כל: DET
- און: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Psalm 119:5 (verbal): A near-verbal parallel in which the psalmist asks God to direct/order his ways so he may keep God's statutes—same petition for divinely guided steps.
- Proverbs 4:26 (structural): Uses the image of setting or pondering one's path/steps so they are established, paralleling the request to 'establish my steps' in God's word.
- Proverbs 3:6 (thematic): Both verses appeal to God's guidance in one's ways—acknowledging God leads to God directing one's paths, matching the theme of divine direction of steps.
- Psalm 25:4–5 (thematic): A petition for God to show and teach his ways and to lead the psalmist in truth, closely related to asking God to order one's steps in his word.
- Romans 6:12 (thematic): New Testament counterpart to 'let not any iniquity have dominion over me,' both texts express the plea that sin not rule over the believer.
Alternative generated candidates
- Establish my steps by your word; let no wickedness rule over me.
- Establish my steps by your word; let no iniquity have dominion over me.
Psa.119.133 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פעמי: NOUN,f,pl,cs
- הכן: VERB,hiph,imp,2,m,sg
- באמרתך: PREP+NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
- ואל: CONJ+PREP
- תשלט: VERB,qal,impf,juss,2,m,sg
- בי: PREP+PRON,1,sg
- כל: DET
- און: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Psalm 119:5 (verbal): A near-verbal parallel in which the psalmist asks God to direct/order his ways so he may keep God's statutes—same petition for divinely guided steps.
- Proverbs 4:26 (structural): Uses the image of setting or pondering one's path/steps so they are established, paralleling the request to 'establish my steps' in God's word.
- Proverbs 3:6 (thematic): Both verses appeal to God's guidance in one's ways—acknowledging God leads to God directing one's paths, matching the theme of divine direction of steps.
- Psalm 25:4–5 (thematic): A petition for God to show and teach his ways and to lead the psalmist in truth, closely related to asking God to order one's steps in his word.
- Romans 6:12 (thematic): New Testament counterpart to 'let not any iniquity have dominion over me,' both texts express the plea that sin not rule over the believer.
Alternative generated candidates
- Establish my steps by your word, and let no iniquity have dominion over me.
- Establish my steps by your word; let no iniquity have dominion over me.
Psa.119.134 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פדני: VERB,qal,impv,2,m,sg+PRON,1,sg
- מעשק: NOUN,m,sg,abs
- אדם: NOUN,m,sg,abs
- ואשמרה: VERB,qal,impf,1,c,sg,pref:w
- פקודיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
Parallels
- Ps.119:94 (structural): Both verses pair a petition for salvation/rescue with an explicit appeal to the speaker’s faithfulness to God’s precepts (’save/redeem me, for I have sought/kept your precepts’).
- Ps.119:22 (verbal): Uses near-verbatim language: a request to remove reproach/oppression from people followed by the reason—’for I keep/ have kept your testimonies/commandments.’
- Ps.119:154 (thematic): A plea for vindication and redemption (‘plead my cause and redeem me’) echoing the deliverance-from-others theme of 119:134.
- Ps.119:176 (thematic): Combines a cry for divine seeking/help with the vow not to forget God’s commandments—similar interplay of request for rescue and commitment to keep God’s law.
Alternative generated candidates
- Redeem me from the oppression of man, and I will keep your precepts.
- Redeem me from the oppression of man, and I will keep your precepts.
Psa.119.134 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פדני: VERB,qal,impv,2,m,sg+PRON,1,sg
- מעשק: NOUN,m,sg,abs
- אדם: NOUN,m,sg,abs
- ואשמרה: VERB,qal,impf,1,c,sg,pref:w
- פקודיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
Parallels
- Ps.119:94 (structural): Both verses pair a petition for salvation/rescue with an explicit appeal to the speaker’s faithfulness to God’s precepts (’save/redeem me, for I have sought/kept your precepts’).
- Ps.119:22 (verbal): Uses near-verbatim language: a request to remove reproach/oppression from people followed by the reason—’for I keep/ have kept your testimonies/commandments.’
- Ps.119:154 (thematic): A plea for vindication and redemption (‘plead my cause and redeem me’) echoing the deliverance-from-others theme of 119:134.
- Ps.119:176 (thematic): Combines a cry for divine seeking/help with the vow not to forget God’s commandments—similar interplay of request for rescue and commitment to keep God’s law.
Alternative generated candidates
- Redeem me from man's oppression, that I may keep your precepts.
- Redeem me from the oppression of man, that I may keep your precepts.
Psa.119.135 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פניך: NOUN,f,pl,abs+PRON,2,m,sg
- האר: VERB,hiph,impv,2,m,sg
- בעבדך: PREP+NOUN,m,sg+PRON,2,m,sg
- ולמדני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg
- את: PRT,acc
- חקיך: NOUN,m,pl,poss_2ms
Parallels
- Psalm 31:16 (verbal): Uses the same petition, “Make your face shine upon your servant,” linking the request for God’s favor and salvation to the plea for divine presence.
- Numbers 6:25 (allusion): The priestly blessing, “The LORD make his face to shine upon you,” provides the wider liturgical background for the motif of God’s shining face.
- Psalm 25:4-5 (verbal): Explicitly requests knowledge and instruction—“Make me to know your ways… teach me your paths”—paralleling the plea to be taught God’s statutes.
- Psalm 119:18 (verbal): “Open my eyes, that I may behold wondrous things out of your law”—another petition in Psalm 119 linking divine illumination with understanding the law.
- Psalm 43:3 (thematic): “Send out your light and your truth; let them lead me”—connects the imagery of divine light/illumination with guidance in God’s truth, echoing the request for God’s face to shine and to teach.
Alternative generated candidates
- Let your face shine upon your servant; teach me your statutes.
- Let your face shine upon your servant; teach me your statutes.
Psa.119.135 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פניך: NOUN,f,pl,abs+PRON,2,m,sg
- האר: VERB,hiph,impv,2,m,sg
- בעבדך: PREP+NOUN,m,sg+PRON,2,m,sg
- ולמדני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg
- את: PRT,acc
- חקיך: NOUN,m,pl,poss_2ms
Parallels
- Psalm 31:16 (verbal): Uses the same petition, “Make your face shine upon your servant,” linking the request for God’s favor and salvation to the plea for divine presence.
- Numbers 6:25 (allusion): The priestly blessing, “The LORD make his face to shine upon you,” provides the wider liturgical background for the motif of God’s shining face.
- Psalm 25:4-5 (verbal): Explicitly requests knowledge and instruction—“Make me to know your ways… teach me your paths”—paralleling the plea to be taught God’s statutes.
- Psalm 119:18 (verbal): “Open my eyes, that I may behold wondrous things out of your law”—another petition in Psalm 119 linking divine illumination with understanding the law.
- Psalm 43:3 (thematic): “Send out your light and your truth; let them lead me”—connects the imagery of divine light/illumination with guidance in God’s truth, echoing the request for God’s face to shine and to teach.
Alternative generated candidates
- Make your face shine upon your servant; teach me your statutes.
- Let your face shine upon your servant; teach me your statutes.
Psa.119.136 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פלגי: NOUN,m,pl,cs
- מים: NOUN,m,pl,abs
- ירדו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- עיני: NOUN,f,pl,cons+1s
- על: PREP
- לא: PART_NEG
- שמרו: VERB,qal,imper,2,m,pl
- תורתך: NOUN,f,sg,cons+2ms
Parallels
- Jeremiah 9:1 (thematic): The prophet longs to weep continually—'my eyes a fountain of tears'—lamenting the people's sin, echoing Psalm 119:136's abundant tears over those who do not keep God's law.
- Lamentations 3:48 (verbal): Uses almost identical imagery—'mine eye runneth down with rivers of water'—mourning the destruction/unfaithfulness of the people, a close verbal parallel to the 'streams of water' from the eyes.
- Psalm 6:6 (verbal): Speaks of drenching bed/couch with tears ('I water my couch with my tears'), another vivid image of continual weeping in response to suffering or sin that parallels the Psalm 119 lament.
- Psalm 119:158 (verbal): Within the same psalm the speaker is grieved at transgressors who 'kept not thy word,' directly connecting sorrow to others' failure to observe God's law—the same causal link as v.136.
Alternative generated candidates
- Streams of water run down my eyes, because they do not keep your law.
- Streams of water flow from my eyes because they do not keep your law.
Psa.119.136 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- פלגי: NOUN,m,pl,cs
- מים: NOUN,m,pl,abs
- ירדו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- עיני: NOUN,f,pl,cons+1s
- על: PREP
- לא: PART_NEG
- שמרו: VERB,qal,imper,2,m,pl
- תורתך: NOUN,f,sg,cons+2ms
Parallels
- Jeremiah 9:1 (thematic): The prophet longs to weep continually—'my eyes a fountain of tears'—lamenting the people's sin, echoing Psalm 119:136's abundant tears over those who do not keep God's law.
- Lamentations 3:48 (verbal): Uses almost identical imagery—'mine eye runneth down with rivers of water'—mourning the destruction/unfaithfulness of the people, a close verbal parallel to the 'streams of water' from the eyes.
- Psalm 6:6 (verbal): Speaks of drenching bed/couch with tears ('I water my couch with my tears'), another vivid image of continual weeping in response to suffering or sin that parallels the Psalm 119 lament.
- Psalm 119:158 (verbal): Within the same psalm the speaker is grieved at transgressors who 'kept not thy word,' directly connecting sorrow to others' failure to observe God's law—the same causal link as v.136.
Alternative generated candidates
- Streams of tears run from my eyes because people do not keep your law.
- Rivers of tears run down my eyes because people do not keep your law.
Psa.119.137 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צדיק: NOUN,m,sg,abs
- אתה: PRON,2,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- וישר: CONJ+ADJ,m,sg,abs
- משפטיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
Parallels
- Deut. 32:4 (verbal): Declares God's work as perfect and that all his ways are just—closely echoes Ps 119:137's affirmation that the LORD is righteous and his judgments upright.
- Ps. 145:17 (verbal): Explicitly states 'The LORD is righteous in all his ways,' a near-verbal restatement of God's righteousness and upright judgments in Ps 119:137.
- Ps. 19:9 (verbal): Describes the judgments/ordinances of the LORD as 'true and righteous altogether,' paralleling the emphasis on the truth and uprightness of God's judgments.
- Ps. 7:11 (thematic): Proclaims that God is a righteous judge—same theological claim about God's justice and moral rectitude found in Ps 119:137.
- Isa. 30:18 (thematic): Attributes justice to the LORD ('for the LORD is a God of justice'), connecting Isaiah's portrayal of divine justice with Ps 119:137's declaration of God's righteousness and upright judgments.
Alternative generated candidates
- Righteous are you, O LORD; your judgments are upright.
- Righteous are you, O LORD; upright are your judgments.
Psa.119.137 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צדיק: NOUN,m,sg,abs
- אתה: PRON,2,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- וישר: CONJ+ADJ,m,sg,abs
- משפטיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
Parallels
- Deut. 32:4 (verbal): Declares God's work as perfect and that all his ways are just—closely echoes Ps 119:137's affirmation that the LORD is righteous and his judgments upright.
- Ps. 145:17 (verbal): Explicitly states 'The LORD is righteous in all his ways,' a near-verbal restatement of God's righteousness and upright judgments in Ps 119:137.
- Ps. 19:9 (verbal): Describes the judgments/ordinances of the LORD as 'true and righteous altogether,' paralleling the emphasis on the truth and uprightness of God's judgments.
- Ps. 7:11 (thematic): Proclaims that God is a righteous judge—same theological claim about God's justice and moral rectitude found in Ps 119:137.
- Isa. 30:18 (thematic): Attributes justice to the LORD ('for the LORD is a God of justice'), connecting Isaiah's portrayal of divine justice with Ps 119:137's declaration of God's righteousness and upright judgments.
Alternative generated candidates
- Righteous are you, O LORD, and right are your judgments.
- Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
Psa.119.138 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צוית: VERB,qal,perf,2,m,sg
- צדק: NOUN,m,sg,abs
- עדתיך: NOUN,f,pl,suff_2ms
- ואמונה: CONJ+NOUN,f,sg,abs
- מאד: ADV
Parallels
- Psalm 119:106 (thematic): Both verses reflect the psalmist's commitment to God's righteous laws—here an oath to keep God's judgments echoes the speaker's affirmation of commanded righteousness.
- Psalm 119:144 (verbal): Uses nearly identical language about the righteousness of God's testimonies (their enduring righteousness), directly paralleling the claim that God's testimonies are exceedingly faithful/righteous.
- Psalm 19:7-9 (thematic): Describes the law/commandments/judgments of Yahweh as perfect, right, and true—thematically matching the declaration that God has commanded righteousness and that his testimonies are faithful.
- Psalm 119:160 (verbal): Affirms that the sum of God's word is truth and that his righteous judgments endure forever, closely paralleling the assertion of the faithfulness and righteousness of God's testimonies.
Alternative generated candidates
- You have commanded righteousness; your testimonies are exceedingly faithful.
- You have commanded righteousness; your testimonies are exceedingly faithful.
Psa.119.138 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צוית: VERB,qal,perf,2,m,sg
- צדק: NOUN,m,sg,abs
- עדתיך: NOUN,f,pl,suff_2ms
- ואמונה: CONJ+NOUN,f,sg,abs
- מאד: ADV
Parallels
- Psalm 119:106 (thematic): Both verses reflect the psalmist's commitment to God's righteous laws—here an oath to keep God's judgments echoes the speaker's affirmation of commanded righteousness.
- Psalm 119:144 (verbal): Uses nearly identical language about the righteousness of God's testimonies (their enduring righteousness), directly paralleling the claim that God's testimonies are exceedingly faithful/righteous.
- Psalm 19:7-9 (thematic): Describes the law/commandments/judgments of Yahweh as perfect, right, and true—thematically matching the declaration that God has commanded righteousness and that his testimonies are faithful.
- Psalm 119:160 (verbal): Affirms that the sum of God's word is truth and that his righteous judgments endure forever, closely paralleling the assertion of the faithfulness and righteousness of God's testimonies.
Alternative generated candidates
- You have commanded righteousness; your testimonies are exceedingly faithful.
- You have commanded your testimonies in righteousness and great faithfulness.
Psa.119.139 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צמתתני: VERB,qal,perf,2,m,sg
- קנאתי: VERB,qal,perf,1,m,sg
- כי: CONJ
- שכחו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- דבריך: NOUN,m,pl,abs+2ms
- צרי: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Ps.69:9 (verbal): Uses the same wording/image of consuming zeal—“Zeal for your house consumes me”—parallel expression of fervent, consuming devotion or indignation on behalf of God.
- Ps.119:53 (thematic): Same psalm and closely related theme: anger/zeal arises because the wicked/enemies have forsaken or forgotten God’s words and law.
- Jer.20:9 (thematic): Jeremiah describes an inward burning/compulsion to speak God’s word—‘a burning fire shut up in my bones’—a comparable motif of consuming zeal prompted by commitment to God’s message.
- John 2:17 (quotation): NT citation of Ps 69:9 (“Zeal for your house will consume me”) applied to Jesus’ action; echoes the idea of zeal that consumes the faithful in defense of God’s honor and word.
Alternative generated candidates
- I burn with zeal, for my foes have forgotten your words.
- You have rebuked me; I am consumed with zeal, for my adversaries have forgotten your words.
Psa.119.139 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צמתתני: VERB,qal,perf,2,m,sg
- קנאתי: VERB,qal,perf,1,m,sg
- כי: CONJ
- שכחו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- דבריך: NOUN,m,pl,abs+2ms
- צרי: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Ps.69:9 (verbal): Uses the same wording/image of consuming zeal—“Zeal for your house consumes me”—parallel expression of fervent, consuming devotion or indignation on behalf of God.
- Ps.119:53 (thematic): Same psalm and closely related theme: anger/zeal arises because the wicked/enemies have forsaken or forgotten God’s words and law.
- Jer.20:9 (thematic): Jeremiah describes an inward burning/compulsion to speak God’s word—‘a burning fire shut up in my bones’—a comparable motif of consuming zeal prompted by commitment to God’s message.
- John 2:17 (quotation): NT citation of Ps 69:9 (“Zeal for your house will consume me”) applied to Jesus’ action; echoes the idea of zeal that consumes the faithful in defense of God’s honor and word.
Alternative generated candidates
- I burn with zeal because my adversaries have forgotten your words.
- My zeal consumes me, for my adversaries have forgotten your words.
Psa.119.140 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צרופה: ADJ,f,sg,abs
- אמרתך: NOUN,f,sg,abs+2f
- מאד: ADV
- ועבדך: CONJ+NOUN,m,sg,abs-2ms
- אהבה: VERB,qal,perf,3,f,sg
Parallels
- Psalm 12:6 (verbal): Uses the same language about the words of the LORD being pure/refined (same root idea of 'צרופה'), a close verbal parallel affirming the purity of God's speech.
- Proverbs 30:5 (verbal): Declares every word of God to be pure/true; parallels the assertion that God's word is entirely pure.
- Psalm 119:97 (thematic): "Oh how I love thy law"—expresses personal love for God's word/teaching, matching the psalmist's declaration 'and your servant loves it.'
- Psalm 119:127 (thematic): Affirms love and esteem for God's commandments above precious things, echoing devoted affection for the purity and value of God's word.
- John 17:17 (thematic): Jesus' prayer 'Sanctify them by the truth; thy word is truth' connects the idea of divine word as true/pure with its transforming effect, resonating with the psalmist's claim of purity and love.
Alternative generated candidates
- Your word is refined to the utmost; your servant loves it.
- Your word is purified beyond measure; your servant loves it.
Psa.119.140 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צרופה: ADJ,f,sg,abs
- אמרתך: NOUN,f,sg,abs+2f
- מאד: ADV
- ועבדך: CONJ+NOUN,m,sg,abs-2ms
- אהבה: VERB,qal,perf,3,f,sg
Parallels
- Psalm 12:6 (verbal): Uses the same language about the words of the LORD being pure/refined (same root idea of 'צרופה'), a close verbal parallel affirming the purity of God's speech.
- Proverbs 30:5 (verbal): Declares every word of God to be pure/true; parallels the assertion that God's word is entirely pure.
- Psalm 119:97 (thematic): "Oh how I love thy law"—expresses personal love for God's word/teaching, matching the psalmist's declaration 'and your servant loves it.'
- Psalm 119:127 (thematic): Affirms love and esteem for God's commandments above precious things, echoing devoted affection for the purity and value of God's word.
- John 17:17 (thematic): Jesus' prayer 'Sanctify them by the truth; thy word is truth' connects the idea of divine word as true/pure with its transforming effect, resonating with the psalmist's claim of purity and love.
Alternative generated candidates
- Your word is refined and pure; therefore your servant loves it.
- Your word is very pure; therefore your servant loves it.
Psa.119.141 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צעיר: ADJ,m,sg,abs
- אנכי: PRON,1,sg
- ונבזה: VERB,niphal,cohort,1,pl
- פקדיך: NOUN,m,pl,abs,2,m,sg
- לא: PART_NEG
- שכחתי: VERB,qal,perf,1,com,sg
Parallels
- Psalm 119:153 (verbal): Closely parallels wording and theme: petition in affliction followed by the declaration 'for I do not forget your law/commands,' echoing steadfast remembrance of God's precepts despite distress.
- Psalm 119:61 (verbal): Similar juxtaposition of oppression and fidelity: 'The cords of the wicked have bound me, yet I have not forgotten your law,' matching the motif of being afflicted/despised but not abandoning God's statutes.
- Psalm 22:6 (thematic): Expresses extreme lowliness and scorn ('I am a worm, and not a man; scorned by men and despised by the people'), paralleling the psalmist's self-description as small and despised.
- Isaiah 66:2 (thematic): God’s special regard for the humble and contrite ('...to this one I will look, to him who is humble and contrite in spirit'), connecting the theme of lowliness with divine attention to the faithful observance of God's ways.
- Luke 18:13-14 (thematic): New Testament parallel of humble self‑assessment before God ('God, be merciful to me, a sinner')—reflects the motif of penitential humility coupled with reliance on God's mercy and ways.
Alternative generated candidates
- I am young and despised; yet I have not forgotten your precepts.
- I am young and despised, yet I have not forgotten your commands.
Psa.119.141 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צעיר: ADJ,m,sg,abs
- אנכי: PRON,1,sg
- ונבזה: VERB,niphal,cohort,1,pl
- פקדיך: NOUN,m,pl,abs,2,m,sg
- לא: PART_NEG
- שכחתי: VERB,qal,perf,1,com,sg
Parallels
- Psalm 119:153 (verbal): Closely parallels wording and theme: petition in affliction followed by the declaration 'for I do not forget your law/commands,' echoing steadfast remembrance of God's precepts despite distress.
- Psalm 119:61 (verbal): Similar juxtaposition of oppression and fidelity: 'The cords of the wicked have bound me, yet I have not forgotten your law,' matching the motif of being afflicted/despised but not abandoning God's statutes.
- Psalm 22:6 (thematic): Expresses extreme lowliness and scorn ('I am a worm, and not a man; scorned by men and despised by the people'), paralleling the psalmist's self-description as small and despised.
- Isaiah 66:2 (thematic): God’s special regard for the humble and contrite ('...to this one I will look, to him who is humble and contrite in spirit'), connecting the theme of lowliness with divine attention to the faithful observance of God's ways.
- Luke 18:13-14 (thematic): New Testament parallel of humble self‑assessment before God ('God, be merciful to me, a sinner')—reflects the motif of penitential humility coupled with reliance on God's mercy and ways.
Alternative generated candidates
- I am small and despised, yet I do not forget your precepts.
- I am small and despised, yet I do not forget your precepts.
Psa.119.142 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צדקתך: NOUN,f,sg,abs,2,ms
- צדק: NOUN,m,sg,abs
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- ותורתך: CONJ+NOUN,f,sg,abs,2ms
- אמת: NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Psalm 119:160 (verbal): Echoes both elements — ‘the sum of your word is truth’ and the permanence of God’s righteous decrees (‘every one of your righteous judgments endureth for ever’), closely matching ‘your righteousness is an everlasting righteousness; your law is truth.’
- John 17:17 (quotation): Jesus’ prayer uses the exact formula ‘Your word is truth,’ paralleling the Psalm’s affirmation that God’s Torah/word is truth.
- Deuteronomy 32:4 (thematic): Attributes God’s character as just, upright and faithful (‘a God of faithfulness and without iniquity’), connecting divine righteousness with faithfulness/truth as in the Psalm.
- Psalm 89:14 (thematic): Pairs ‘righteousness and justice’ and ‘steadfast love and faithfulness,’ linking the permanence of God’s righteousness with fidelity/truthfulness similar to Ps 119:142.
- Psalm 111:7-8 (verbal): Speaks of God’s works and precepts as faithful, just and established ‘forever and ever,’ resonating with the Psalm’s claim of everlasting righteousness and the truth of God’s law.
Alternative generated candidates
- Your righteousness is righteousness forever; your law is truth.
- Your righteousness is everlasting righteousness; your law is truth.
Psa.119.142 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צדקתך: NOUN,f,sg,abs,2,ms
- צדק: NOUN,m,sg,abs
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- ותורתך: CONJ+NOUN,f,sg,abs,2ms
- אמת: NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Psalm 119:160 (verbal): Echoes both elements — ‘the sum of your word is truth’ and the permanence of God’s righteous decrees (‘every one of your righteous judgments endureth for ever’), closely matching ‘your righteousness is an everlasting righteousness; your law is truth.’
- John 17:17 (quotation): Jesus’ prayer uses the exact formula ‘Your word is truth,’ paralleling the Psalm’s affirmation that God’s Torah/word is truth.
- Deuteronomy 32:4 (thematic): Attributes God’s character as just, upright and faithful (‘a God of faithfulness and without iniquity’), connecting divine righteousness with faithfulness/truth as in the Psalm.
- Psalm 89:14 (thematic): Pairs ‘righteousness and justice’ and ‘steadfast love and faithfulness,’ linking the permanence of God’s righteousness with fidelity/truthfulness similar to Ps 119:142.
- Psalm 111:7-8 (verbal): Speaks of God’s works and precepts as faithful, just and established ‘forever and ever,’ resonating with the Psalm’s claim of everlasting righteousness and the truth of God’s law.
Alternative generated candidates
- Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
- Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
Psa.119.143 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צר: NOUN,m,sg,abs
- ומצוק: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- מצאוני: VERB,qal,impf,3,?,pl,obj:1s
- מצותיך: NOUN,f,pl,cons,2,m,sg
- שעשעי: NOUN,m,sg,suff
Parallels
- Psalm 119:92 (verbal): If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction — almost identical idea: affliction besets the psalmist, yet delight in the law/commandments sustains him.
- Psalm 119:50 (thematic): This is my comfort in my affliction, that your promise gives me life — links suffering with finding comfort and life in God's word, paralleling delight in the commandments amid distress.
- Psalm 119:28 (verbal): My soul melts away for sorrow; strengthen me according to your word — verbal and thematic echo: deep distress countered by reliance on God's word.
- Psalm 119:75 (thematic): I know, O LORD, that your rules are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me — presents affliction in relation to God's ordinances and trust in their righteousness, resonating with 119:143's contrast.
- Lamentations 3:21-24 (thematic): Yet this I call to mind, therefore I have hope... The LORD's steadfast love is new every morning — a wider biblical parallel: intense suffering paired with hope and trust in God's character/faithfulness rather than despair.
Alternative generated candidates
- Distress and oppression have found me; your commandments are my delight.
- Distress and anguish have found me; your commandments are my delight.
Psa.119.143 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צר: NOUN,m,sg,abs
- ומצוק: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- מצאוני: VERB,qal,impf,3,?,pl,obj:1s
- מצותיך: NOUN,f,pl,cons,2,m,sg
- שעשעי: NOUN,m,sg,suff
Parallels
- Psalm 119:92 (verbal): If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction — almost identical idea: affliction besets the psalmist, yet delight in the law/commandments sustains him.
- Psalm 119:50 (thematic): This is my comfort in my affliction, that your promise gives me life — links suffering with finding comfort and life in God's word, paralleling delight in the commandments amid distress.
- Psalm 119:28 (verbal): My soul melts away for sorrow; strengthen me according to your word — verbal and thematic echo: deep distress countered by reliance on God's word.
- Psalm 119:75 (thematic): I know, O LORD, that your rules are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me — presents affliction in relation to God's ordinances and trust in their righteousness, resonating with 119:143's contrast.
- Lamentations 3:21-24 (thematic): Yet this I call to mind, therefore I have hope... The LORD's steadfast love is new every morning — a wider biblical parallel: intense suffering paired with hope and trust in God's character/faithfulness rather than despair.
Alternative generated candidates
- Trouble and distress have found me, yet your commandments are my delight.
- Trouble and anguish have found me; your commandments are my delight.
Psa.119.144 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צדק: NOUN,m,sg,abs
- עדותיך: NOUN,f,pl,abs+2ms
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- הבינני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg
- ואחיה: CONJ+VERB,hiphil,impf,1,c,sg
Parallels
- Psalm 119:160 (verbal): Declares that the sum of God’s word is truth and that his righteous ordinances endure forever—close verbal and thematic echo of ‘righteous are your testimonies forever.’
- Psalm 119:34 (verbal): A parallel petition—‘Give me understanding, that I may keep your law’—matching the request ‘give me understanding’ in 119:144.
- Psalm 119:17 (thematic): Prayer for God’s kindness so the psalmist may live and keep God’s word—connects the plea for understanding in 119:144 with the purpose ‘that I may live.’
- Psalm 119:142 (verbal): Affirms ‘Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth,’ closely reflecting the idea that God’s testimonies/righteous judgments endure forever.
Alternative generated candidates
- Righteous are your testimonies forever; give me understanding, and I shall live.
- Righteous are your testimonies forever; give me understanding, and I shall live.
Psa.119.144 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- צדק: NOUN,m,sg,abs
- עדותיך: NOUN,f,pl,abs+2ms
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- הבינני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg
- ואחיה: CONJ+VERB,hiphil,impf,1,c,sg
Parallels
- Psalm 119:160 (verbal): Declares that the sum of God’s word is truth and that his righteous ordinances endure forever—close verbal and thematic echo of ‘righteous are your testimonies forever.’
- Psalm 119:34 (verbal): A parallel petition—‘Give me understanding, that I may keep your law’—matching the request ‘give me understanding’ in 119:144.
- Psalm 119:17 (thematic): Prayer for God’s kindness so the psalmist may live and keep God’s word—connects the plea for understanding in 119:144 with the purpose ‘that I may live.’
- Psalm 119:142 (verbal): Affirms ‘Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth,’ closely reflecting the idea that God’s testimonies/righteous judgments endure forever.
Alternative generated candidates
- Righteous are your testimonies forever; give me understanding, and I shall live.
- Righteous are your testimonies forever; give me understanding, that I may live.
Psa.119.145 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קראתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- בכל: PREP+NOUN,m,sg,abs
- לב: NOUN,m,sg,abs
- ענני: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- חקיך: NOUN,m,pl,poss_2ms
- אצרה: VERB,qal,impf,1,c,sg
Parallels
- Psalm 119:146 (structural): Immediate continuation: both verses record a cry to God for help and pledge to keep his testimonies—close verbal and structural parallel within the same psalm.
- Jeremiah 33:3 (verbal): God invites the faithful to call to him with the promise of an answer (“Call unto me, and I will answer thee”), echoing the petition “answer me, O LORD.”
- Psalm 86:7 (verbal): “In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me” echoes the act of calling on the Lord and the expectation of his answer found in Psalm 119:145.
- Psalm 116:1-2 (thematic): Here answered prayer leads to devoted response (“I love the LORD, because he hath heard my voice… therefore will I call upon him”), paralleling the linkage of calling on God, receiving help, and covenantal faithfulness in Ps 119:145.
Alternative generated candidates
- I cried with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep your statutes.
- I called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep your statutes.
Psa.119.145 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קראתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- בכל: PREP+NOUN,m,sg,abs
- לב: NOUN,m,sg,abs
- ענני: VERB,qal,perf,3,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- חקיך: NOUN,m,pl,poss_2ms
- אצרה: VERB,qal,impf,1,c,sg
Parallels
- Psalm 119:146 (structural): Immediate continuation: both verses record a cry to God for help and pledge to keep his testimonies—close verbal and structural parallel within the same psalm.
- Jeremiah 33:3 (verbal): God invites the faithful to call to him with the promise of an answer (“Call unto me, and I will answer thee”), echoing the petition “answer me, O LORD.”
- Psalm 86:7 (verbal): “In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me” echoes the act of calling on the Lord and the expectation of his answer found in Psalm 119:145.
- Psalm 116:1-2 (thematic): Here answered prayer leads to devoted response (“I love the LORD, because he hath heard my voice… therefore will I call upon him”), paralleling the linkage of calling on God, receiving help, and covenantal faithfulness in Ps 119:145.
Alternative generated candidates
- I cry with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep your statutes.
- I cry with my whole heart; answer me, O LORD— I will keep your statutes.
Psa.119.146 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קראתיך: VERB,qal,perf,1,c,sg
- הושיעני: VERB,hiph,impv,2,m,sg
- ואשמרה: VERB,qal,impf,1,c,sg,pref:w
- עדתיך: NOUN,f,pl,suff_2ms
Parallels
- Ps.119:145 (verbal): A nearly identical plea and vow: the psalmist cries to the LORD for help/hearing and immediately affirms commitment to keep God’s statutes.
- Ps.119:153 (thematic): Another petition for deliverance coupled with the declaration that the speaker does not forget God’s law, echoing the link between rescue and fidelity to the commandments.
- Ps.119:154 (thematic): Asks God to plead the psalmist’s cause and deliver him, requesting revival ‘according to thy word’—connecting deliverance with God’s word/statutes similar to Ps.119:146.
- Ps.119:170 (thematic): Prays that the supplication come before God and for deliverance ‘according to thy word,’ paralleling the appeal for salvation grounded in God’s word/statutes.
Alternative generated candidates
- I called to you; deliver me, and I will observe your testimonies.
- I called to you—save me, and I will observe your testimonies.
Psa.119.146 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קראתיך: VERB,qal,perf,1,c,sg
- הושיעני: VERB,hiph,impv,2,m,sg
- ואשמרה: VERB,qal,impf,1,c,sg,pref:w
- עדתיך: NOUN,f,pl,suff_2ms
Parallels
- Ps.119:145 (verbal): A nearly identical plea and vow: the psalmist cries to the LORD for help/hearing and immediately affirms commitment to keep God’s statutes.
- Ps.119:153 (thematic): Another petition for deliverance coupled with the declaration that the speaker does not forget God’s law, echoing the link between rescue and fidelity to the commandments.
- Ps.119:154 (thematic): Asks God to plead the psalmist’s cause and deliver him, requesting revival ‘according to thy word’—connecting deliverance with God’s word/statutes similar to Ps.119:146.
- Ps.119:170 (thematic): Prays that the supplication come before God and for deliverance ‘according to thy word,’ paralleling the appeal for salvation grounded in God’s word/statutes.
Alternative generated candidates
- I called; save me, and I will keep your testimonies.
- I called to you; save me, and I will keep your testimonies.
Psa.119.147 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קדמתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- בנשף: PREP+NOUN,m,sg,abs
- ואשועה: CONJ+VERB,qal,perf,1,_,sg
- לדברך: PREP+NOUN,m,sg,abs
- יחלתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Psalm 5:3 (thematic): Both depict rising early to address God in prayer; Psalm 5:3 speaks of presenting requests in the morning, paralleling the dawn cry for help in Ps 119:147.
- Psalm 130:5 (verbal): Uses nearly identical language of placing hope in God's word—'I wait for the LORD, my soul waits, and in his word I hope'—matching the hope expressed in Ps 119:147.
- Psalm 119:148 (structural): Immediate parallel within the same psalm: continuity of dawn/night-watching language and focus on meditating on/expecting God's promises and words.
- Isaiah 26:9 (thematic): Speaks of yearning for God and seeking his righteous judgments in the night—similar motif of nighttime/dawn longing for God's word and help.
- Mark 1:35 (thematic): Shows the New Testament practice of rising early to pray (Jesus rising before dawn to pray), resonating with the psalmist's dawn devotion and seeking God.
Alternative generated candidates
- I rose early at dawn and cried for help; in your words I put my hope.
- I rose before dawn and cried for help; I waited, hoping in your words.
Psa.119.147 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קדמתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- בנשף: PREP+NOUN,m,sg,abs
- ואשועה: CONJ+VERB,qal,perf,1,_,sg
- לדברך: PREP+NOUN,m,sg,abs
- יחלתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Psalm 5:3 (thematic): Both depict rising early to address God in prayer; Psalm 5:3 speaks of presenting requests in the morning, paralleling the dawn cry for help in Ps 119:147.
- Psalm 130:5 (verbal): Uses nearly identical language of placing hope in God's word—'I wait for the LORD, my soul waits, and in his word I hope'—matching the hope expressed in Ps 119:147.
- Psalm 119:148 (structural): Immediate parallel within the same psalm: continuity of dawn/night-watching language and focus on meditating on/expecting God's promises and words.
- Isaiah 26:9 (thematic): Speaks of yearning for God and seeking his righteous judgments in the night—similar motif of nighttime/dawn longing for God's word and help.
- Mark 1:35 (thematic): Shows the New Testament practice of rising early to pray (Jesus rising before dawn to pray), resonating with the psalmist's dawn devotion and seeking God.
Alternative generated candidates
- I rise before dawn and cry for help; I wait for your word.
- I rise before dawn and cry for help; I wait for your words.
Psa.119.148 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קדמו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- עיני: NOUN,f,pl,cons+1s
- אשמרות: NOUN,f,pl,abs
- לשיח: PREP+NOUN,m,sg,abs
- באמרתך: PREP+NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
Parallels
- Psalm 63:6 (verbal): Explicitly links meditating on God with the 'watches of the night'—same idea of nighttime meditation on the Lord as in Ps 119:148.
- Psalm 119:97 (verbal): Declares love for the law and continual meditation on God's word ('I meditate on it all day')—a close verbal/thematic parallel about meditating on God's instruction.
- Psalm 119:147 (thematic): Speaks of rising early/before dawn to cry for help and placing hope in God's words—parallels the psalmist's vigilance and devotion to God's word at the watches.
- Psalm 119:62 (thematic): Describes rising at midnight to praise God for his righteous decrees—another instance of nocturnal devotion and attentiveness to God's ways akin to Ps 119:148.
Alternative generated candidates
- My eyes were awake before the night watches; I kept vigil for your word.
- My eyes were ahead of the watches, to keep watch for your promise.
Psa.119.148 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קדמו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- עיני: NOUN,f,pl,cons+1s
- אשמרות: NOUN,f,pl,abs
- לשיח: PREP+NOUN,m,sg,abs
- באמרתך: PREP+NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
Parallels
- Psalm 63:6 (verbal): Explicitly links meditating on God with the 'watches of the night'—same idea of nighttime meditation on the Lord as in Ps 119:148.
- Psalm 119:97 (verbal): Declares love for the law and continual meditation on God's word ('I meditate on it all day')—a close verbal/thematic parallel about meditating on God's instruction.
- Psalm 119:147 (thematic): Speaks of rising early/before dawn to cry for help and placing hope in God's words—parallels the psalmist's vigilance and devotion to God's word at the watches.
- Psalm 119:62 (thematic): Describes rising at midnight to praise God for his righteous decrees—another instance of nocturnal devotion and attentiveness to God's ways akin to Ps 119:148.
Alternative generated candidates
- My eyes have gone before the night watches to meditate on your word.
- My eyes are awake before the watches, to meditate on your promise.
Psa.119.149 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קולי: NOUN,m,sg,abs+1
- שמעה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- כחסדך: PREP+NOUN,m,sg,abs+2,ms
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- כמשפטך: PREP+NOUN,m,sg,abs,2ms
- חיני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg,obj:1cs
Parallels
- Psalm 119:88 (verbal): Uses the same key elements—appeal to God's lovingkindness and a petition to be quickened/revived (‘Quicken me after thy lovingkindness’)—a close verbal parallel to Ps 119:149.
- Psalm 119:25 (verbal): Petition for revival phrased with reference to God's word/ordinances (‘Quicken thou me according to thy word’), echoing Ps 119:149's request to be revived according to God's judgments.
- Psalm 119:107 (verbal): Another direct plea for God to quicken the psalmist ‘according unto thy word,’ mirroring the linkage in Ps 119:149 between hearing/pity and revival tied to God's revealed statutes.
- Psalm 143:7 (thematic): A short, urgent plea—‘Hear me speedily, O Lord…’—that thematically parallels Ps 119:149's appeal for God to hear the voice and act in mercy to preserve/revive the petitioner.
Alternative generated candidates
- Hear my voice according to your steadfast love, O LORD; according to your judgments give me life.
- Hear my voice according to your steadfast love, O LORD; give me life according to your judgments.
Psa.119.149 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קולי: NOUN,m,sg,abs+1
- שמעה: VERB,qal,perf,3,f,sg
- כחסדך: PREP+NOUN,m,sg,abs+2,ms
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- כמשפטך: PREP+NOUN,m,sg,abs,2ms
- חיני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg,obj:1cs
Parallels
- Psalm 119:88 (verbal): Uses the same key elements—appeal to God's lovingkindness and a petition to be quickened/revived (‘Quicken me after thy lovingkindness’)—a close verbal parallel to Ps 119:149.
- Psalm 119:25 (verbal): Petition for revival phrased with reference to God's word/ordinances (‘Quicken thou me according to thy word’), echoing Ps 119:149's request to be revived according to God's judgments.
- Psalm 119:107 (verbal): Another direct plea for God to quicken the psalmist ‘according unto thy word,’ mirroring the linkage in Ps 119:149 between hearing/pity and revival tied to God's revealed statutes.
- Psalm 143:7 (thematic): A short, urgent plea—‘Hear me speedily, O Lord…’—that thematically parallels Ps 119:149's appeal for God to hear the voice and act in mercy to preserve/revive the petitioner.
Alternative generated candidates
- Hear my voice according to your steadfast love; O LORD, give me life according to your ordinances.
- Hear my voice according to your steadfast love; O LORD, give me life according to your judgments.
Psa.119.150 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קרבו: VERB,qal,perf,3,m,sg
- רדפי: NOUN,m,pl,cons
- זמה: NOUN,f,sg,abs
- מתורתך: PREP+NOUN,f,sg,abs
- רחקו: VERB,qal,perf,3,m,pl
Parallels
- Psalm 119:51 (verbal): Mentions the arrogant/proud who scorn the psalmist while the psalmist remains devoted to God's law — contrasts arrogance with fidelity to the Torah, echoing 'they draw near... far from your law.'
- Psalm 119:155 (verbal): 'Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes' — uses the same idea/wording of the wicked being 'far' from God's law and not seeking his decrees.
- Psalm 1:1-6 (thematic): Contrasts the way of the righteous (who delight in the law) with the way of the wicked (who do not follow God's law and perish) — similar theme of separation from God's law.
- Isaiah 59:7-8 (thematic): Describes evildoers whose feet run to evil and who do not know the way of peace — parallels the picture of those who draw near in mischief yet are distant from God's law/justice.
- Proverbs 4:14-15 (verbal): Commands to avoid the path of the wicked — 'turn away, do not enter' echoes the call to keep distance from those who pursue wrongdoing and are far from the law.
Alternative generated candidates
- Those who pursue falsehood have drawn near—far are they from your law.
- Those who pursue falsehood draw near; they are far from your law.
Psa.119.150 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קרבו: VERB,qal,perf,3,m,sg
- רדפי: NOUN,m,pl,cons
- זמה: NOUN,f,sg,abs
- מתורתך: PREP+NOUN,f,sg,abs
- רחקו: VERB,qal,perf,3,m,pl
Parallels
- Psalm 119:51 (verbal): Mentions the arrogant/proud who scorn the psalmist while the psalmist remains devoted to God's law — contrasts arrogance with fidelity to the Torah, echoing 'they draw near... far from your law.'
- Psalm 119:155 (verbal): 'Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes' — uses the same idea/wording of the wicked being 'far' from God's law and not seeking his decrees.
- Psalm 1:1-6 (thematic): Contrasts the way of the righteous (who delight in the law) with the way of the wicked (who do not follow God's law and perish) — similar theme of separation from God's law.
- Isaiah 59:7-8 (thematic): Describes evildoers whose feet run to evil and who do not know the way of peace — parallels the picture of those who draw near in mischief yet are distant from God's law/justice.
- Proverbs 4:14-15 (verbal): Commands to avoid the path of the wicked — 'turn away, do not enter' echoes the call to keep distance from those who pursue wrongdoing and are far from the law.
Alternative generated candidates
- Those who devise evil draw near; they are far from your law.
- Those who devise evil draw near; they are far from your law.
Psa.119.151 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קרוב: ADJ,m,sg,abs
- אתה: PRON,2,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- וכל: CONJ+PRON,indef
- מצותיך: NOUN,f,pl,cons,2,m,sg
- אמת: NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Psalm 119:142 (verbal): Same psalm language linking God's commandments/law with truth — 'Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is true.'
- Psalm 119:160 (verbal): Closely related wording: 'The sum of your word is truth,' affirming the truthfulness and enduring nature of God's word/commandments.
- Psalm 145:18 (thematic): Affirms God's nearness to those who call on him — parallels the opening 'You are near, O LORD' in Ps 119:151.
- Jeremiah 23:23-24 (thematic): God's presence described as both near and inescapable ('Am I a God at hand... and not a God far away?'), echoing the theme of divine nearness.
- John 17:17 (quotation): Jesus' prayer states 'Your word is truth,' directly paralleling the psalmist's identification of God's commandments/word with truth.
Alternative generated candidates
- You are near, O LORD, and all your commandments are truth.
- You are near, O LORD, and all your commandments are true.
Psa.119.151 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קרוב: ADJ,m,sg,abs
- אתה: PRON,2,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- וכל: CONJ+PRON,indef
- מצותיך: NOUN,f,pl,cons,2,m,sg
- אמת: NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Psalm 119:142 (verbal): Same psalm language linking God's commandments/law with truth — 'Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is true.'
- Psalm 119:160 (verbal): Closely related wording: 'The sum of your word is truth,' affirming the truthfulness and enduring nature of God's word/commandments.
- Psalm 145:18 (thematic): Affirms God's nearness to those who call on him — parallels the opening 'You are near, O LORD' in Ps 119:151.
- Jeremiah 23:23-24 (thematic): God's presence described as both near and inescapable ('Am I a God at hand... and not a God far away?'), echoing the theme of divine nearness.
- John 17:17 (quotation): Jesus' prayer states 'Your word is truth,' directly paralleling the psalmist's identification of God's commandments/word with truth.
Alternative generated candidates
- You are near, O LORD, and all your commandments are truth.
- You are near, O LORD, and all your commandments are true.
Psa.119.152 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קדם: NOUN,m,sg,cons
- ידעתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
- מעדתיך: NOUN,f,pl,abs,2,m,sg
- כי: CONJ
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- יסדתם: VERB,qal,perf,2,m,pl
Parallels
- Psalm 119:89 (verbal): Both verses affirm the eternal stability of God's word/word — 'For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.' echoes 'you have founded them forever.'
- Psalm 111:7-8 (thematic): Declares God's commandments are sure and 'stand fast for ever and ever,' thematically paralleling the permanence of God's testimonies in Ps 119:152.
- Psalm 119:142 (verbal): States 'Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth,' echoing the idea that God's statutes are eternal and established.
- Isaiah 40:8 (verbal): 'The word of our God shall stand for ever' parallels the emphasis on the enduring, unchanging nature of God's word/testimonies.
- Matthew 5:18 (allusion): Jesus' claim that not one jot or tittle will pass from the law until all is fulfilled alludes to the enduring validity and permanence of the law reflected in Ps 119:152.
Alternative generated candidates
- Long ago I knew your testimonies: you have established them forever.
- Long have I known from your testimonies that you have established them forever.
Psa.119.152 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- קדם: NOUN,m,sg,cons
- ידעתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
- מעדתיך: NOUN,f,pl,abs,2,m,sg
- כי: CONJ
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- יסדתם: VERB,qal,perf,2,m,pl
Parallels
- Psalm 119:89 (verbal): Both verses affirm the eternal stability of God's word/word — 'For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.' echoes 'you have founded them forever.'
- Psalm 111:7-8 (thematic): Declares God's commandments are sure and 'stand fast for ever and ever,' thematically paralleling the permanence of God's testimonies in Ps 119:152.
- Psalm 119:142 (verbal): States 'Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth,' echoing the idea that God's statutes are eternal and established.
- Isaiah 40:8 (verbal): 'The word of our God shall stand for ever' parallels the emphasis on the enduring, unchanging nature of God's word/testimonies.
- Matthew 5:18 (allusion): Jesus' claim that not one jot or tittle will pass from the law until all is fulfilled alludes to the enduring validity and permanence of the law reflected in Ps 119:152.
Alternative generated candidates
- Long have I known from your testimonies that you have established them forever.
- Long ago I understood from your testimonies that you founded them forever.
Psa.119.153 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ראה: VERB,qal,imperat,2,m,sg
- עניי: NOUN,m,pl,abs,poss,1,sg
- וחלצני: VERB,piel,imp,2,m,sg
- כי: CONJ
- תורתך: NOUN,f,sg,cons+2ms
- לא: PART_NEG
- שכחתי: VERB,qal,perf,1,com,sg
Parallels
- Psalm 119:61 (verbal): Same refrain of fidelity amid danger: “The cords of the wicked have encircled me, yet I have not forgotten your law,” echoing the commitment to God’s law while pleading in distress.
- Psalm 119:16 (verbal): Similar language of remembrance: “I will delight in your statutes; I will not forget your word,” reinforcing the motif of not forgetting God’s instruction.
- Psalm 119:154 (structural): Immediate parallel in context — a contiguous petition for vindication and deliverance (“Plead my cause and redeem me; give me life according to your promise”), forming a linked plea with v.153.
- Psalm 25:18 (thematic): A comparable plea: “Look upon my affliction and my trouble, and forgive all my sins,” matching the request to God to see affliction and intervene.
- Proverbs 3:1 (thematic): Echoes the moral memory theme: “My son, do not forget my teaching, and let your heart keep my commandments,” paralleling the psalmist’s vow not to forget God’s law amid hardship.
Alternative generated candidates
- Consider my affliction and rescue me, for I have not forgotten your law.
- Behold my affliction and deliver me, for I have not forgotten your law.
Psa.119.153 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ראה: VERB,qal,imperat,2,m,sg
- עניי: NOUN,m,pl,abs,poss,1,sg
- וחלצני: VERB,piel,imp,2,m,sg
- כי: CONJ
- תורתך: NOUN,f,sg,cons+2ms
- לא: PART_NEG
- שכחתי: VERB,qal,perf,1,com,sg
Parallels
- Psalm 119:61 (verbal): Same refrain of fidelity amid danger: “The cords of the wicked have encircled me, yet I have not forgotten your law,” echoing the commitment to God’s law while pleading in distress.
- Psalm 119:16 (verbal): Similar language of remembrance: “I will delight in your statutes; I will not forget your word,” reinforcing the motif of not forgetting God’s instruction.
- Psalm 119:154 (structural): Immediate parallel in context — a contiguous petition for vindication and deliverance (“Plead my cause and redeem me; give me life according to your promise”), forming a linked plea with v.153.
- Psalm 25:18 (thematic): A comparable plea: “Look upon my affliction and my trouble, and forgive all my sins,” matching the request to God to see affliction and intervene.
- Proverbs 3:1 (thematic): Echoes the moral memory theme: “My son, do not forget my teaching, and let your heart keep my commandments,” paralleling the psalmist’s vow not to forget God’s law amid hardship.
Alternative generated candidates
- Consider my affliction and deliver me, for I do not forget your law.
- Consider my affliction and deliver me, for I have not forgotten your law.
Psa.119.154 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ריבה: VERB,piel,imp,2,m,sg
- ריבי: NOUN,m,sg,abs+SUFF,1,sg
- וגאלני: VERB,qal,perf,3,m,sg
- לאמרתך: PREP+NOUN,f,sg,suff,2,m
- חיני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg,obj:1cs
Parallels
- Psalm 35:1 (verbal): The opening petition 'Contend, O Lord, with those who contend with me' echoes the doubled imperative 'ריבה ריבי' (contend/plead with me) in Ps 119:154.
- Psalm 119:25 (verbal): Both verses plead for revival/quickening 'according to your word' (חִיֵּנִי / חִנִּי), using the same theological formula linking life to God's word.
- Psalm 119:170 (verbal): Directly parallels the request 'deliver me/let my supplication come before thee; deliver me according to thy word,' matching the appeal for redemption tied to God's word.
- Psalm 119:153 (thematic): Both verses ask God to regard the psalmist's trouble and to deliver/redeem him, grounding the plea in fidelity to God's law/word.
- Psalm 119:88 (thematic): Like Ps 119:154, this verse asks for life/quickening from Yahweh, here 'according to thy lovingkindness,' reflecting the same motif of renewal dependent on God's gracious word/character.
Alternative generated candidates
- Plead my cause and redeem me; according to your word, show me favor.
- Contend, plead my cause, and redeem me; be gracious to me according to your word.
Psa.119.154 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ריבה: VERB,piel,imp,2,m,sg
- ריבי: NOUN,m,sg,abs+SUFF,1,sg
- וגאלני: VERB,qal,perf,3,m,sg
- לאמרתך: PREP+NOUN,f,sg,suff,2,m
- חיני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg,obj:1cs
Parallels
- Psalm 35:1 (verbal): The opening petition 'Contend, O Lord, with those who contend with me' echoes the doubled imperative 'ריבה ריבי' (contend/plead with me) in Ps 119:154.
- Psalm 119:25 (verbal): Both verses plead for revival/quickening 'according to your word' (חִיֵּנִי / חִנִּי), using the same theological formula linking life to God's word.
- Psalm 119:170 (verbal): Directly parallels the request 'deliver me/let my supplication come before thee; deliver me according to thy word,' matching the appeal for redemption tied to God's word.
- Psalm 119:153 (thematic): Both verses ask God to regard the psalmist's trouble and to deliver/redeem him, grounding the plea in fidelity to God's law/word.
- Psalm 119:88 (thematic): Like Ps 119:154, this verse asks for life/quickening from Yahweh, here 'according to thy lovingkindness,' reflecting the same motif of renewal dependent on God's gracious word/character.
Alternative generated candidates
- Plead my cause and redeem me; give me life according to your promise.
- Contend my cause and redeem me; give me life according to your word.
Psa.119.155 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- רחוק: ADJ,m,sg,abs
- מרשעים: NOUN,m,pl,abs
- ישועה: NOUN,f,sg,abs
- כי: CONJ
- חקיך: NOUN,m,pl,poss_2ms
- לא: PART_NEG
- דרשו: VERB,qal,imp,2,m,pl
Parallels
- Isaiah 59:1-2 (thematic): Salvation is withheld not because God is unable but because sin (and not seeking God’s ways) separates people from him — explains why deliverance is 'far' from the wicked.
- Psalm 119:2 (structural): Counterpoint within the same psalm: those who seek and keep God’s testimonies are blessed, implying that seeking God’s law brings nearness and deliverance, unlike the wicked who do not seek.
- Jeremiah 29:13 (thematic): Promises that wholehearted seeking of God leads to finding him — contrasts with Psalm 119:155’s observation that the wicked do not seek God’s statutes, so salvation is distant.
- Proverbs 28:9 (verbal): Links the refusal to attend to God’s law with lack of acceptance/prayer; similarly Psalm 119:155 ties the wicked’s failure to seek God’s statutes to the absence of salvation.
- Psalm 73:27 (thematic): Speaks of those who are 'far' from God perishing, while the psalmist chooses nearness to God — parallels the idea that distance from God (or failure to seek him) results in no salvation.
Alternative generated candidates
- Deliverance is far from the wicked, for they have not sought your statutes.
- Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Psa.119.155 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- רחוק: ADJ,m,sg,abs
- מרשעים: NOUN,m,pl,abs
- ישועה: NOUN,f,sg,abs
- כי: CONJ
- חקיך: NOUN,m,pl,poss_2ms
- לא: PART_NEG
- דרשו: VERB,qal,imp,2,m,pl
Parallels
- Isaiah 59:1-2 (thematic): Salvation is withheld not because God is unable but because sin (and not seeking God’s ways) separates people from him — explains why deliverance is 'far' from the wicked.
- Psalm 119:2 (structural): Counterpoint within the same psalm: those who seek and keep God’s testimonies are blessed, implying that seeking God’s law brings nearness and deliverance, unlike the wicked who do not seek.
- Jeremiah 29:13 (thematic): Promises that wholehearted seeking of God leads to finding him — contrasts with Psalm 119:155’s observation that the wicked do not seek God’s statutes, so salvation is distant.
- Proverbs 28:9 (verbal): Links the refusal to attend to God’s law with lack of acceptance/prayer; similarly Psalm 119:155 ties the wicked’s failure to seek God’s statutes to the absence of salvation.
- Psalm 73:27 (thematic): Speaks of those who are 'far' from God perishing, while the psalmist chooses nearness to God — parallels the idea that distance from God (or failure to seek him) results in no salvation.
Alternative generated candidates
- Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
- Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Psa.119.156 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- רחמיך: NOUN,m,pl,poss-2ms
- רבים: ADJ,m,pl,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- כמשפטיך: PREP+NOUN,m,pl,poss,2,m,sg
- חיני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg,obj:1cs
Parallels
- Psalm 119:149 (verbal): Near-identical petition: 'Hear my voice... O LORD, quicken me according to thy judgment,' closely mirrors 119:156's 'quicken me according to your judgments.'
- Psalm 119:159 (verbal): Same plea linking revival to God's steadfast mercy: 'Quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness,' echoing 119:156's appeal to God's mercies/judgments.
- Psalm 119:25 (verbal): Repeated motif in the psalm: 'My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word,' showing the frequent formula 'quicken me according to...' in Psalm 119.
- Psalm 103:11 (thematic): Declares the greatness of God's mercy ('For as the heaven is high... so great is his mercy'), thematically paralleling the affirmation 'Your mercies are great, O LORD.'
- Lamentations 3:22-23 (thematic): Affirms God's abundant, steadfast mercies ('It is of the LORD's mercies that we are not consumed... they are new every morning'), resonating with Psalm 119:156's emphasis on God's great mercies.
Alternative generated candidates
- Great are your mercies, O LORD; according to your judgments, show me favor.
- Great are your mercies, O LORD; according to your judgments be gracious to me.
Psa.119.156 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- רחמיך: NOUN,m,pl,poss-2ms
- רבים: ADJ,m,pl,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- כמשפטיך: PREP+NOUN,m,pl,poss,2,m,sg
- חיני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg,obj:1cs
Parallels
- Psalm 119:149 (verbal): Near-identical petition: 'Hear my voice... O LORD, quicken me according to thy judgment,' closely mirrors 119:156's 'quicken me according to your judgments.'
- Psalm 119:159 (verbal): Same plea linking revival to God's steadfast mercy: 'Quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness,' echoing 119:156's appeal to God's mercies/judgments.
- Psalm 119:25 (verbal): Repeated motif in the psalm: 'My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word,' showing the frequent formula 'quicken me according to...' in Psalm 119.
- Psalm 103:11 (thematic): Declares the greatness of God's mercy ('For as the heaven is high... so great is his mercy'), thematically paralleling the affirmation 'Your mercies are great, O LORD.'
- Lamentations 3:22-23 (thematic): Affirms God's abundant, steadfast mercies ('It is of the LORD's mercies that we are not consumed... they are new every morning'), resonating with Psalm 119:156's emphasis on God's great mercies.
Alternative generated candidates
- Great are your mercies, O LORD; according to your judgments give me life.
- Great are your mercies, O LORD; give me life according to your judgments.
Psa.119.157 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- רבים: ADJ,m,pl,abs
- רדפי: NOUN,m,pl,cons
- וצרי: NOUN,m,sg,abs
- מעדותיך: PREP+NOUN,f,pl,abs+suff-2ms
- לא: PART_NEG
- נטיתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
Parallels
- Psalm 119:61 (verbal): Speaks of enemies encircling or binding the psalmist ('the cords of the wicked') and affirms clinging to God's law—closely parallels persecution and refusal to abandon God's commandments.
- Psalm 119:86 (verbal): Uses the same root רדף ('they persecuted/me they chased') and links wrongful persecution with appeal to God's faithful commandments, echoing the theme of suffering while remaining loyal to God's testimonies.
- Deuteronomy 5:32 (structural): Commands Israel not to turn aside from the LORD's instructions ('you shall not turn aside to the right or to the left'), paralleling the psalmist's declaration that he does not turn away from God's testimonies despite many persecutors.
- Matthew 5:10 (thematic): Blesses those persecuted for righteousness' sake, thematically echoing Psalm 119:157's pairing of persecution with steadfast commitment to God's ways.
Alternative generated candidates
- Many are my persecutors and my enemies, yet I have not turned aside from your testimonies.
- Many are those who persecute me and my enemies; yet I do not turn aside from your testimonies.
Psa.119.157 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- רבים: ADJ,m,pl,abs
- רדפי: NOUN,m,pl,cons
- וצרי: NOUN,m,sg,abs
- מעדותיך: PREP+NOUN,f,pl,abs+suff-2ms
- לא: PART_NEG
- נטיתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
Parallels
- Psalm 119:61 (verbal): Speaks of enemies encircling or binding the psalmist ('the cords of the wicked') and affirms clinging to God's law—closely parallels persecution and refusal to abandon God's commandments.
- Psalm 119:86 (verbal): Uses the same root רדף ('they persecuted/me they chased') and links wrongful persecution with appeal to God's faithful commandments, echoing the theme of suffering while remaining loyal to God's testimonies.
- Deuteronomy 5:32 (structural): Commands Israel not to turn aside from the LORD's instructions ('you shall not turn aside to the right or to the left'), paralleling the psalmist's declaration that he does not turn away from God's testimonies despite many persecutors.
- Matthew 5:10 (thematic): Blesses those persecuted for righteousness' sake, thematically echoing Psalm 119:157's pairing of persecution with steadfast commitment to God's ways.
Alternative generated candidates
- Many are my persecutors and my adversaries, yet I do not turn aside from your testimonies.
- Many are my persecutors and my adversaries, yet I have not turned aside from your testimonies.
Psa.119.158 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ראיתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- בגדים: NOUN,m,pl,abs
- ואתקוטטה: VERB,hitp,perf,1,_,sg
- אשר: PRON,rel
- אמרתך: NOUN,f,sg,abs+2f
- לא: PART_NEG
- שמרו: VERB,qal,imper,2,m,pl
Parallels
- Psalm 119:53 (verbal): Expresses indignation at the wicked who abandon/ do not keep God's law — closely parallels seeing transgressors who do not keep your word.
- Psalm 78:10 (thematic): Reports Israel's failure to keep God's covenant and law; thematically parallels the complaint that people do not keep God's word.
- Proverbs 28:4 (thematic): Contrasts those who forsake the law with the righteous opposition to the wicked; echoes the link between abandoning God's instruction and wicked behavior.
- Psalm 73:12 (thematic): The psalmist observes the prosperity and presumptuousness of the wicked who disregard God — similar observation and moral response to those who do not keep God's word.
Alternative generated candidates
- I have seen the treacherous and I loathe them, because they do not keep your word.
- I have seen transgressors and was grieved, because they do not keep your word.
Psa.119.158 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ראיתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- בגדים: NOUN,m,pl,abs
- ואתקוטטה: VERB,hitp,perf,1,_,sg
- אשר: PRON,rel
- אמרתך: NOUN,f,sg,abs+2f
- לא: PART_NEG
- שמרו: VERB,qal,imper,2,m,pl
Parallels
- Psalm 119:53 (verbal): Expresses indignation at the wicked who abandon/ do not keep God's law — closely parallels seeing transgressors who do not keep your word.
- Psalm 78:10 (thematic): Reports Israel's failure to keep God's covenant and law; thematically parallels the complaint that people do not keep God's word.
- Proverbs 28:4 (thematic): Contrasts those who forsake the law with the righteous opposition to the wicked; echoes the link between abandoning God's instruction and wicked behavior.
- Psalm 73:12 (thematic): The psalmist observes the prosperity and presumptuousness of the wicked who disregard God — similar observation and moral response to those who do not keep God's word.
Alternative generated candidates
- I have seen treachery and was grieved; because they do not keep your word.
- I have seen the treacherous and was grieved, because they do not keep your word.
Psa.119.159 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ראה: VERB,qal,imperat,2,m,sg
- כי: CONJ
- פקודיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- כחסדך: PREP+NOUN,m,sg,abs+2,ms
- חיני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg,obj:1cs
Parallels
- Ps.119:97 (verbal): Both verses explicitly profess love for God's law/precepts ('Oh how I love thy law' parallels 'I have loved your precepts').
- Ps.119:77 (thematic): Links a plea for God's mercy that the psalmist might live with the affirmation that God's law is beloved—mirrors 'preserve me... according to your steadfast love' paired with love of the precepts.
- Ps.119:88 (verbal): Both petition for life or quickening 'according to thy lovingkindness/steadfast love' ('Quicken me after thy lovingkindness' parallels 'חסדך חיני').
- Ps.119:165 (thematic): Highlights the blessing/peace for those who love God's law, echoing the psalmist's devotion to the precepts in 119:159.
Alternative generated candidates
- See, for I have loved your precepts; O LORD, in your steadfast love, show me favor.
- Behold—I have loved your precepts; O LORD, according to your steadfast love give me life.
Psa.119.159 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ראה: VERB,qal,imperat,2,m,sg
- כי: CONJ
- פקודיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- כחסדך: PREP+NOUN,m,sg,abs+2,ms
- חיני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg,obj:1cs
Parallels
- Ps.119:97 (verbal): Both verses explicitly profess love for God's law/precepts ('Oh how I love thy law' parallels 'I have loved your precepts').
- Ps.119:77 (thematic): Links a plea for God's mercy that the psalmist might live with the affirmation that God's law is beloved—mirrors 'preserve me... according to your steadfast love' paired with love of the precepts.
- Ps.119:88 (verbal): Both petition for life or quickening 'according to thy lovingkindness/steadfast love' ('Quicken me after thy lovingkindness' parallels 'חסדך חיני').
- Ps.119:165 (thematic): Highlights the blessing/peace for those who love God's law, echoing the psalmist's devotion to the precepts in 119:159.
Alternative generated candidates
- Consider how I love your precepts; O LORD, give me life according to your steadfast love.
- See how I have loved your precepts; O LORD, in your steadfast love give me life.
Psa.119.160 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ראש: NOUN,m,sg,abs
- דברך: NOUN,m,sg,abs,2,m,sg
- אמת: NOUN,f,sg,abs
- ולעולם: CONJ+PREP
- כל: DET
- משפט: NOUN,m,sg,abs
- צדקך: NOUN,m,sg,abs,2ms
Parallels
- Psalm 19:7 (verbal): Both verses affirm the perfection and trustworthiness of God’s instruction/testimony; Psalm 19:7 calls the law 'perfect' and the testimony 'sure,' echoing Ps.119:160’s claim that the sum of God’s word is truth.
- Proverbs 30:5 (verbal): Proverbs 30:5 states 'Every word of God is pure,' paralleling Ps.119:160’s assertion that the totality of God’s word is truth and highlighting the purity and reliability of divine speech.
- Isaiah 40:8 (thematic): Isaiah 40:8 ('the word of our God shall stand for ever') parallels Ps.119:160’s emphasis that God's statutes/judgments endure forever, stressing the permanence of God’s word.
- Matthew 24:35 (allusion): Jesus’ declaration that 'Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away' echoes Ps.119:160’s motif of the enduring truth of divine words/ordinances.
- John 17:17 (verbal): Jesus’ prayer 'Sanctify them by the truth; your word is truth' closely parallels the language of Ps.119:160, directly identifying God’s word with truth.
Alternative generated candidates
- The sum of your word is truth, and every one of your righteous ordinances endures forever.
- The sum of your word is truth, and all your righteous ordinances endure forever.
Psa.119.160 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ראש: NOUN,m,sg,abs
- דברך: NOUN,m,sg,abs,2,m,sg
- אמת: NOUN,f,sg,abs
- ולעולם: CONJ+PREP
- כל: DET
- משפט: NOUN,m,sg,abs
- צדקך: NOUN,m,sg,abs,2ms
Parallels
- Psalm 19:7 (verbal): Both verses affirm the perfection and trustworthiness of God’s instruction/testimony; Psalm 19:7 calls the law 'perfect' and the testimony 'sure,' echoing Ps.119:160’s claim that the sum of God’s word is truth.
- Proverbs 30:5 (verbal): Proverbs 30:5 states 'Every word of God is pure,' paralleling Ps.119:160’s assertion that the totality of God’s word is truth and highlighting the purity and reliability of divine speech.
- Isaiah 40:8 (thematic): Isaiah 40:8 ('the word of our God shall stand for ever') parallels Ps.119:160’s emphasis that God's statutes/judgments endure forever, stressing the permanence of God’s word.
- Matthew 24:35 (allusion): Jesus’ declaration that 'Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away' echoes Ps.119:160’s motif of the enduring truth of divine words/ordinances.
- John 17:17 (verbal): Jesus’ prayer 'Sanctify them by the truth; your word is truth' closely parallels the language of Ps.119:160, directly identifying God’s word with truth.
Alternative generated candidates
- The sum of your word is truth; and every one of your righteous ordinances endures forever.
- The sum of your word is truth, and every one of your righteous judgments endures forever.
Psa.119.161 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שרים: NOUN,m,pl,abs
- רדפוני: VERB,qal,perf,3,m,pl,obj1sg
- חנם: ADV
- ומדברך: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs,2,m
- פחד: NOUN,m,sg,abs
- לבי: NOUN,m,sg,abs,1cs
Parallels
- Psalm 69:4 (verbal): Speaks of being hated without cause ('they that hate me without a cause'), paralleling 'princes persecute me without cause' in wording and theme.
- John 15:25 (allusion): Jesus cites scriptural precedent—'they hated me without a cause'—reflecting the motif of unjust persecution found in Ps 119:161.
- Isaiah 66:2 (thematic): God esteems those who 'tremble at my word,' echoing the Psalmist's reverent fear/awe of God's word ('my heart stands in awe of your words').
- Psalm 119:157 (thematic): Within the same psalm: many persecutors and enemies contrasted with steadfastness in God's testimonies—links the experience of persecution to devotion to God's word.
- Psalm 119:120 (verbal): Immediate context expresses physical trembling and fear ('my flesh trembles for fear of you; I am afraid of your judgments'), paralleling the Psalmist's fear/awe of God's word in v.161.
Alternative generated candidates
- Princes pursue me without cause; yet my heart trembles at your word.
- Princes persecute me without cause; yet my heart trembles at your word.
Psa.119.161 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שרים: NOUN,m,pl,abs
- רדפוני: VERB,qal,perf,3,m,pl,obj1sg
- חנם: ADV
- ומדברך: CONJ+PREP+NOUN,m,sg,abs,2,m
- פחד: NOUN,m,sg,abs
- לבי: NOUN,m,sg,abs,1cs
Parallels
- Psalm 69:4 (verbal): Speaks of being hated without cause ('they that hate me without a cause'), paralleling 'princes persecute me without cause' in wording and theme.
- John 15:25 (allusion): Jesus cites scriptural precedent—'they hated me without a cause'—reflecting the motif of unjust persecution found in Ps 119:161.
- Isaiah 66:2 (thematic): God esteems those who 'tremble at my word,' echoing the Psalmist's reverent fear/awe of God's word ('my heart stands in awe of your words').
- Psalm 119:157 (thematic): Within the same psalm: many persecutors and enemies contrasted with steadfastness in God's testimonies—links the experience of persecution to devotion to God's word.
- Psalm 119:120 (verbal): Immediate context expresses physical trembling and fear ('my flesh trembles for fear of you; I am afraid of your judgments'), paralleling the Psalmist's fear/awe of God's word in v.161.
Alternative generated candidates
- Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your words.
- Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
Psa.119.162 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שש: NOUN,m,sg,abs
- אנכי: PRON,1,sg
- על: PREP
- אמרתך: NOUN,f,sg,abs+2f
- כמוצא: PREP+NOUN,m,sg,abs
- שלל: NOUN,m,sg,abs
- רב: ADJ,m,sg
Parallels
- Psalm 119:14 (verbal): Both verses use the language of rejoicing/delighting in God's testimonies/word (ׂשַׂשְׂ/I rejoice) and equate that joy with the value of the divine revelation.
- Psalm 119:111 (thematic): Speaks of God's testimonies as an abiding possession and the joy of the heart—parallels the idea of finding great spoil in the word.
- Psalm 19:10 (thematic): God's commands/word are described as more desirable than gold and sweeter than honey, a similar valuation of scripture as precious treasure.
- Matthew 13:44 (allusion): Parable of a hidden treasure found in a field—echoes the metaphor of discovering great spoil/treasure when one finds the value of God's kingdom/word.
- Proverbs 2:4–5 (thematic): Urges seeking wisdom 'as for silver' and searching for it like treasure; parallels the motif of pursuing/obtaining divine wisdom/word as priceless spoil.
Alternative generated candidates
- I rejoice in your words like one who finds great spoil.
- I rejoice in your words like one who finds great spoil.
Psa.119.162 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שש: NOUN,m,sg,abs
- אנכי: PRON,1,sg
- על: PREP
- אמרתך: NOUN,f,sg,abs+2f
- כמוצא: PREP+NOUN,m,sg,abs
- שלל: NOUN,m,sg,abs
- רב: ADJ,m,sg
Parallels
- Psalm 119:14 (verbal): Both verses use the language of rejoicing/delighting in God's testimonies/word (ׂשַׂשְׂ/I rejoice) and equate that joy with the value of the divine revelation.
- Psalm 119:111 (thematic): Speaks of God's testimonies as an abiding possession and the joy of the heart—parallels the idea of finding great spoil in the word.
- Psalm 19:10 (thematic): God's commands/word are described as more desirable than gold and sweeter than honey, a similar valuation of scripture as precious treasure.
- Matthew 13:44 (allusion): Parable of a hidden treasure found in a field—echoes the metaphor of discovering great spoil/treasure when one finds the value of God's kingdom/word.
- Proverbs 2:4–5 (thematic): Urges seeking wisdom 'as for silver' and searching for it like treasure; parallels the motif of pursuing/obtaining divine wisdom/word as priceless spoil.
Alternative generated candidates
- I rejoice at your word like one who finds great spoil.
- I rejoice at your word like one who finds great spoil.
Psa.119.163 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שקר: NOUN,m,sg,abs
- שנאתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
- ואתעבה: VERB,qal,impf,1,_,sg
- תורתך: NOUN,f,sg,cons+2ms
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Psalm 119:113 (verbal): Shares the exact contrast formula — personal hatred of false/vanity and the contrasting love of God's law ('but thy law do I love').
- Psalm 119:128 (verbal): Declares hatred of 'every false way' while upholding the righteousness of God's precepts, echoing the Psalm 119 theme of rejecting falsehood and embracing the Torah.
- Psalm 119:97 (thematic): Expresses profound love for God's law ('O how I love thy law!'), paralleling the affirmation of love for the Torah in 119:163.
- Proverbs 12:22 (thematic): Contrasts falsehood and truth—'lying lips are an abomination to the LORD'—which corresponds to the denunciation of falsehood in 119:163 and the valuing of truth embodied in God's law.
- Ephesians 4:25 (thematic): Calls for putting away falsehood and speaking truth, reflecting the same moral imperative to reject lies and to live according to truth linked with God's word in 119:163.
Alternative generated candidates
- I hate falsehood and loathe it; your law I love.
- Falsehood I hate and loathe; your law I love.
Psa.119.163 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שקר: NOUN,m,sg,abs
- שנאתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
- ואתעבה: VERB,qal,impf,1,_,sg
- תורתך: NOUN,f,sg,cons+2ms
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Psalm 119:113 (verbal): Shares the exact contrast formula — personal hatred of false/vanity and the contrasting love of God's law ('but thy law do I love').
- Psalm 119:128 (verbal): Declares hatred of 'every false way' while upholding the righteousness of God's precepts, echoing the Psalm 119 theme of rejecting falsehood and embracing the Torah.
- Psalm 119:97 (thematic): Expresses profound love for God's law ('O how I love thy law!'), paralleling the affirmation of love for the Torah in 119:163.
- Proverbs 12:22 (thematic): Contrasts falsehood and truth—'lying lips are an abomination to the LORD'—which corresponds to the denunciation of falsehood in 119:163 and the valuing of truth embodied in God's law.
- Ephesians 4:25 (thematic): Calls for putting away falsehood and speaking truth, reflecting the same moral imperative to reject lies and to live according to truth linked with God's word in 119:163.
Alternative generated candidates
- I hate and abhor falsehood; I love your law.
- I hate and abhor falsehood; I love your law.
Psa.119.164 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שבע: NUM,card
- ביום: PREP
- הללתיך: VERB,qal,perf,1,_,sg,obj:2ms
- על: PREP
- משפטי: NOUN,m,sg,abs,1cs
- צדקך: NOUN,m,sg,abs,2ms
Parallels
- Psalm 119:62 (verbal): Same psalm: 'At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws'—both speak of praising God at set times for his 'righteous laws/judgments' (similar Hebrew terms).
- Psalm 119:7 (verbal): Uses closely related language ('I will praise you with upright heart... your righteous rules')—the theme and key vocabulary of praising God for his righteous statutes are parallel.
- Psalm 145:2 (thematic): 'Every day will I bless thee; and I will praise thy name...' Echoes the regular/daily commitment to praise God expressed in Ps 119:164's seven-times-a-day.
- Psalm 34:1 (thematic): 'I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.' Both verses emphasize continual/frequent praise as a response to God's character and deeds.
- Daniel 6:10 (thematic): Daniel's practice of praying three times a day offers a parallel of punctuated, repeated devotion in set daily times—comparable to the seven-times-a-day praise of Ps 119:164.
Alternative generated candidates
- Seven times a day I praise you for the judgments of your righteousness.
- Seven times a day I praise you for the righteousness of your judgments.
Psa.119.164 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שבע: NUM,card
- ביום: PREP
- הללתיך: VERB,qal,perf,1,_,sg,obj:2ms
- על: PREP
- משפטי: NOUN,m,sg,abs,1cs
- צדקך: NOUN,m,sg,abs,2ms
Parallels
- Psalm 119:62 (verbal): Same psalm: 'At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws'—both speak of praising God at set times for his 'righteous laws/judgments' (similar Hebrew terms).
- Psalm 119:7 (verbal): Uses closely related language ('I will praise you with upright heart... your righteous rules')—the theme and key vocabulary of praising God for his righteous statutes are parallel.
- Psalm 145:2 (thematic): 'Every day will I bless thee; and I will praise thy name...' Echoes the regular/daily commitment to praise God expressed in Ps 119:164's seven-times-a-day.
- Psalm 34:1 (thematic): 'I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.' Both verses emphasize continual/frequent praise as a response to God's character and deeds.
- Daniel 6:10 (thematic): Daniel's practice of praying three times a day offers a parallel of punctuated, repeated devotion in set daily times—comparable to the seven-times-a-day praise of Ps 119:164.
Alternative generated candidates
- Seven times a day I praise you for your righteous ordinances.
- Seven times a day I praise you for your righteous ordinances.
Psa.119.165 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שלום: NOUN,m,sg,abs
- רב: ADJ,m,sg
- לאהבי: PREP+PTC,qal,mp,pl,suff1s
- תורתך: NOUN,f,sg,cons+2ms
- ואין: CONJ+PART,exist
- למו: PREP+PRON,3,m,pl
- מכשול: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Proverbs 3:17 (allusion): Wisdom (often equated with Torah) is described as producing pleasantness and peace — parallels the idea that lovers of God's law enjoy great peace.
- Isaiah 26:3 (thematic): God preserves 'perfect peace' for those whose minds are steadfast on him; thematically links trustful devotion (here to God/His ways) with peace.
- Isaiah 32:17 (thematic): Righteousness produces peace and quietness; connects obedience/righteous living (akin to keeping the law) with absence of stumbling and calm.
- Psalm 119:1-2 (structural): Opening beatitudes of the same psalm bless those who walk in and keep the law — closely related theme of blessing for Torah-lovers that culminates in v.165's 'great peace.'
- Jeremiah 6:16 (thematic): Call to 'ask for the old paths' and 'walk therein' promises rest for souls; parallels the promise of peace for those who follow God's ways/teaching.
Alternative generated candidates
- Great peace have those who love your law; for them there is no stumbling-block.
- Great peace for those who love your law; for them there is no stumbling block.
Psa.119.165 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שלום: NOUN,m,sg,abs
- רב: ADJ,m,sg
- לאהבי: PREP+PTC,qal,mp,pl,suff1s
- תורתך: NOUN,f,sg,cons+2ms
- ואין: CONJ+PART,exist
- למו: PREP+PRON,3,m,pl
- מכשול: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Proverbs 3:17 (allusion): Wisdom (often equated with Torah) is described as producing pleasantness and peace — parallels the idea that lovers of God's law enjoy great peace.
- Isaiah 26:3 (thematic): God preserves 'perfect peace' for those whose minds are steadfast on him; thematically links trustful devotion (here to God/His ways) with peace.
- Isaiah 32:17 (thematic): Righteousness produces peace and quietness; connects obedience/righteous living (akin to keeping the law) with absence of stumbling and calm.
- Psalm 119:1-2 (structural): Opening beatitudes of the same psalm bless those who walk in and keep the law — closely related theme of blessing for Torah-lovers that culminates in v.165's 'great peace.'
- Jeremiah 6:16 (thematic): Call to 'ask for the old paths' and 'walk therein' promises rest for souls; parallels the promise of peace for those who follow God's ways/teaching.
Alternative generated candidates
- Great peace have those who love your law; for them there is no stumbling-block.
- Great peace have those who love your law; for them there is no stumbling.
Psa.119.166 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שברתי: VERB,qal,perf,1,common,sg
- לישועתך: PREP+NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- ומצותיך: CONJ+NOUN,f,pl,construct,2,m
- עשיתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Ps.119:174 (verbal): Uses near-identical language expressing longing for the LORD’s salvation and love for his law/statutes — a direct verbal parallel within the same acrostic psalm.
- Ps.40:8 (verbal): “I delight to do thy will” parallels the idea of gladly doing God’s commandments (Ps.119:166’s second clause) — both stress obedience as heartfelt devotion.
- Ps.119:165 (thematic): Affirms that those who love God’s law experience peace; connects the theme of love for the commandments in 119:166 with the moral/spiritual fruit of such love.
- Deut.30:20 (thematic): Links loving the LORD with obeying his voice and holding fast to him — parallels the coupling of hope/relationship with God and practical obedience reflected in Ps.119:166.
- John 14:15 (thematic): “If you love me, keep my commandments” expresses the New Testament equivalent of the psalmist’s inseparable association of love for God and doing his commandments.
Alternative generated candidates
- I waited for your salvation, O LORD, and I kept your commandments.
- I hoped for your salvation, O LORD, and I have kept your commandments.
Psa.119.166 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שברתי: VERB,qal,perf,1,common,sg
- לישועתך: PREP+NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- ומצותיך: CONJ+NOUN,f,pl,construct,2,m
- עשיתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Ps.119:174 (verbal): Uses near-identical language expressing longing for the LORD’s salvation and love for his law/statutes — a direct verbal parallel within the same acrostic psalm.
- Ps.40:8 (verbal): “I delight to do thy will” parallels the idea of gladly doing God’s commandments (Ps.119:166’s second clause) — both stress obedience as heartfelt devotion.
- Ps.119:165 (thematic): Affirms that those who love God’s law experience peace; connects the theme of love for the commandments in 119:166 with the moral/spiritual fruit of such love.
- Deut.30:20 (thematic): Links loving the LORD with obeying his voice and holding fast to him — parallels the coupling of hope/relationship with God and practical obedience reflected in Ps.119:166.
- John 14:15 (thematic): “If you love me, keep my commandments” expresses the New Testament equivalent of the psalmist’s inseparable association of love for God and doing his commandments.
Alternative generated candidates
- I waited for your salvation, O LORD, and I acted according to your commandments.
- I hope for your salvation, O LORD, and I do your commandments.
Psa.119.167 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שמרה: VERB,qal,impv,2,m,sg
- נפשי: NOUN,f,sg,abs+1cs
- עדתיך: NOUN,f,pl,suff_2ms
- ואהבם: VERB,qal,perf,3,m,sg
- מאד: ADV
Parallels
- Psalm 119:97 (verbal): “Oh how I love Your law!” — direct verbal and thematic echo of love for God’s law expressed in Ps. 119:167.
- Psalm 119:111 (thematic): “I have inherited Your testimonies… they are the joy of my heart.” — links keeping God’s testimonies with loving and treasuring them.
- Psalm 119:163 (verbal): “I hate and abhor falsehood, but I love Your law.” — contrasts love for God’s statutes with rejection of falsehood, similar affirmation of love for the testimonies.
- 1 John 5:3 (thematic): “For this is the love of God, that we keep His commandments…” — New Testament formulation that love is demonstrated by keeping God’s commands, paralleling Psalm’s connection between keeping and loving the testimonies.
- John 14:15 (thematic): “If you love Me, keep My commandments.” — reciprocal principle: love is shown by obedience, echoing the psalmist’s devotion to God’s testimonies.
Alternative generated candidates
- My soul has kept your testimonies; I have loved them greatly.
- My soul has kept your testimonies; I love them exceedingly.
Psa.119.167 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שמרה: VERB,qal,impv,2,m,sg
- נפשי: NOUN,f,sg,abs+1cs
- עדתיך: NOUN,f,pl,suff_2ms
- ואהבם: VERB,qal,perf,3,m,sg
- מאד: ADV
Parallels
- Psalm 119:97 (verbal): “Oh how I love Your law!” — direct verbal and thematic echo of love for God’s law expressed in Ps. 119:167.
- Psalm 119:111 (thematic): “I have inherited Your testimonies… they are the joy of my heart.” — links keeping God’s testimonies with loving and treasuring them.
- Psalm 119:163 (verbal): “I hate and abhor falsehood, but I love Your law.” — contrasts love for God’s statutes with rejection of falsehood, similar affirmation of love for the testimonies.
- 1 John 5:3 (thematic): “For this is the love of God, that we keep His commandments…” — New Testament formulation that love is demonstrated by keeping God’s commands, paralleling Psalm’s connection between keeping and loving the testimonies.
- John 14:15 (thematic): “If you love Me, keep My commandments.” — reciprocal principle: love is shown by obedience, echoing the psalmist’s devotion to God’s testimonies.
Alternative generated candidates
- My soul keeps your testimonies; I love them exceedingly.
- My soul keeps your testimonies, and I love them exceedingly.
Psa.119.168 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שמרתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- פקודיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
- ועדתיך: CONJ+NOUN,f,pl,abs+2ms
- כי: CONJ
- כל: DET
- דרכי: NOUN,f,sg,abs+PRON,1,_,sg
- נגדך: PREP+PRON,2,ms
Parallels
- Psalm 119:2 (structural): Same psalm’s opening affirmation: blessing on those who keep God’s testimonies—connects keeping precepts/testimonies as the core theme.
- Psalm 119:11 (thematic): Expresses inward preservation of God’s word to avoid sin—parallels the commitment to keep God’s precepts.
- Psalm 139:3 (verbal): Speaks of God’s intimate knowledge of a person’s going and ways ('you are acquainted with all my ways'), echoing 'all my ways are before you.'
- Proverbs 5:21 (verbal): Declares that a person’s ways are before the LORD and he weighs all their paths—near verbal parallel about divine oversight of human conduct.
- Jeremiah 23:23-24 (thematic): Affirms the LORD’s omnipresence/omniscience—no one can hide from God—resonates with the reason given for obedience: 'all my ways are before you.'
Alternative generated candidates
- I have kept your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
- I have kept your precepts and your testimonies; for all my ways are before you.
Psa.119.168 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- שמרתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- פקודיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
- ועדתיך: CONJ+NOUN,f,pl,abs+2ms
- כי: CONJ
- כל: DET
- דרכי: NOUN,f,sg,abs+PRON,1,_,sg
- נגדך: PREP+PRON,2,ms
Parallels
- Psalm 119:2 (structural): Same psalm’s opening affirmation: blessing on those who keep God’s testimonies—connects keeping precepts/testimonies as the core theme.
- Psalm 119:11 (thematic): Expresses inward preservation of God’s word to avoid sin—parallels the commitment to keep God’s precepts.
- Psalm 139:3 (verbal): Speaks of God’s intimate knowledge of a person’s going and ways ('you are acquainted with all my ways'), echoing 'all my ways are before you.'
- Proverbs 5:21 (verbal): Declares that a person’s ways are before the LORD and he weighs all their paths—near verbal parallel about divine oversight of human conduct.
- Jeremiah 23:23-24 (thematic): Affirms the LORD’s omnipresence/omniscience—no one can hide from God—resonates with the reason given for obedience: 'all my ways are before you.'
Alternative generated candidates
- I keep your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
- I keep your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Psa.119.169 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תקרב: VERB,qal,imperfect,2,m,sg
- רנתי: NOUN,f,sg,abs+1,sg
- לפניך: PREP+PRON,2,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- כדברך: PREP+NOUN+PRON,2,m,sg
- הבינני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg
Parallels
- Ps.119:18 (verbal): A petition for spiritual insight into God's law (“Open my eyes… that I may behold wondrous things out of your law”), paralleling the request for understanding tied to God's word.
- Ps.119:34 (verbal): Uses the same verb/request (“Give me understanding”) and links understanding with obedience to God's commandments, closely echoing 119:169's plea.
- Ps.25:4-5 (thematic): A general plea for God's guidance and instruction (“Show me your ways, O LORD; teach me your paths…”)—themes of seeking divine understanding and direction like 119:169.
- Prov.2:3-6 (thematic): Calls for seeking and calling for wisdom and understanding (“If you call out for insight… the LORD gives wisdom”), reflecting the motif of asking God for understanding according to his revelation.
- Ps.88:1 (thematic): A sustained cry to God (“O LORD, God of my salvation; I cry out day and night before you”), parallel in the imagery of bringing one’s cry near to the LORD as in 119:169.
Alternative generated candidates
- Let my cry come before you, LORD; according to your word, give me understanding.
- Let my cry come near before you, O LORD; according to your word, give me understanding.
Psa.119.169 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תקרב: VERB,qal,imperfect,2,m,sg
- רנתי: NOUN,f,sg,abs+1,sg
- לפניך: PREP+PRON,2,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- כדברך: PREP+NOUN+PRON,2,m,sg
- הבינני: VERB,hiphil,impv,2,m,sg
Parallels
- Ps.119:18 (verbal): A petition for spiritual insight into God's law (“Open my eyes… that I may behold wondrous things out of your law”), paralleling the request for understanding tied to God's word.
- Ps.119:34 (verbal): Uses the same verb/request (“Give me understanding”) and links understanding with obedience to God's commandments, closely echoing 119:169's plea.
- Ps.25:4-5 (thematic): A general plea for God's guidance and instruction (“Show me your ways, O LORD; teach me your paths…”)—themes of seeking divine understanding and direction like 119:169.
- Prov.2:3-6 (thematic): Calls for seeking and calling for wisdom and understanding (“If you call out for insight… the LORD gives wisdom”), reflecting the motif of asking God for understanding according to his revelation.
- Ps.88:1 (thematic): A sustained cry to God (“O LORD, God of my salvation; I cry out day and night before you”), parallel in the imagery of bringing one’s cry near to the LORD as in 119:169.
Alternative generated candidates
- Let my cry come before you, O LORD; give me understanding according to your word.
- Let my plea come before you, O LORD; give me understanding according to your word.
Psa.119.170 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תבוא: VERB,qal,impf,2,m,sg
- תחנתי: NOUN,f,sg,abs
- לפניך: PREP+PRON,2,m,sg
- כאמרתך: PREP+NOUN,f,sg,abs
- הצילני: VERB,hif,impv,2,m,sg
Parallels
- Ps.119:169 (verbal): Immediately adjacent verse with parallel petition language—'let my cry/plea come before you'—and appeal tied to God’s word/request for understanding according to the word.
- Ps.119:154 (verbal): Similar plea for God’s intervention—'plead my cause and redeem me'—followed by a request for life or deliverance 'according to your promise/word.'
- Ps.119:107 (verbal): Expresses the same pattern of distress and a request for deliverance 'give me life according to your word,' echoing the formula 'deliver me according to your word.'
- Ps.119:116 (thematic): Asks God to 'sustain me according to your promise,' linking personal deliverance and life directly to God’s stated word/promise, a recurring theme in Psalm 119.
- Ps.40:1 (thematic): A broader psalmic parallel: a cry for help and subsequent deliverance by God ('I waited patiently... he inclined to me and heard my cry'), reflecting the motif of petition before God and divine rescue.
Alternative generated candidates
- Let my supplication come before you; according to your promise, deliver me.
- Let my plea come before you; as you have said, deliver me.
Psa.119.170 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תבוא: VERB,qal,impf,2,m,sg
- תחנתי: NOUN,f,sg,abs
- לפניך: PREP+PRON,2,m,sg
- כאמרתך: PREP+NOUN,f,sg,abs
- הצילני: VERB,hif,impv,2,m,sg
Parallels
- Ps.119:169 (verbal): Immediately adjacent verse with parallel petition language—'let my cry/plea come before you'—and appeal tied to God’s word/request for understanding according to the word.
- Ps.119:154 (verbal): Similar plea for God’s intervention—'plead my cause and redeem me'—followed by a request for life or deliverance 'according to your promise/word.'
- Ps.119:107 (verbal): Expresses the same pattern of distress and a request for deliverance 'give me life according to your word,' echoing the formula 'deliver me according to your word.'
- Ps.119:116 (thematic): Asks God to 'sustain me according to your promise,' linking personal deliverance and life directly to God’s stated word/promise, a recurring theme in Psalm 119.
- Ps.40:1 (thematic): A broader psalmic parallel: a cry for help and subsequent deliverance by God ('I waited patiently... he inclined to me and heard my cry'), reflecting the motif of petition before God and divine rescue.
Alternative generated candidates
- Let my supplication come before you; deliver me according to your promise.
- Let my supplication come before you; deliver me according to your promise.
Psa.119.171 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תבענה: VERB,qal,impf,3,f,pl
- שפתי: NOUN,f,sg,cons
- תהלה: NOUN,f,sg,abs
- כי: CONJ
- תלמדני: VERB,qal,impf,2,m,sg
- חקיך: NOUN,m,pl,poss_2ms
Parallels
- Psalm 119:12 (verbal): Both verses speak of God teaching his statutes—here the psalmist blesses God and asks to be taught, parallel to praise uttered because of that teaching.
- Psalm 119:13 (verbal): Uses the image of the lips declaring God’s rules/laws, closely paralleling lips uttering praise in response to God’s instruction.
- Psalm 51:15 (thematic): Prayer for opened lips so that the mouth may declare God’s praise; parallels the motif of vocal praise as the appropriate response to divine action (here, teaching).
- Psalm 19:14 (structural): Petition that the words of the mouth be acceptable to God links the theme of spoken praise and the moral/spiritual ordering of speech as a fitting response to God's revelation/teaching.
Alternative generated candidates
- Let my lips pour forth praise, for you teach me your statutes.
- Let my lips pour forth praise, for you teach me your statutes.
Psa.119.171 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תבענה: VERB,qal,impf,3,f,pl
- שפתי: NOUN,f,sg,cons
- תהלה: NOUN,f,sg,abs
- כי: CONJ
- תלמדני: VERB,qal,impf,2,m,sg
- חקיך: NOUN,m,pl,poss_2ms
Parallels
- Psalm 119:12 (verbal): Both verses speak of God teaching his statutes—here the psalmist blesses God and asks to be taught, parallel to praise uttered because of that teaching.
- Psalm 119:13 (verbal): Uses the image of the lips declaring God’s rules/laws, closely paralleling lips uttering praise in response to God’s instruction.
- Psalm 51:15 (thematic): Prayer for opened lips so that the mouth may declare God’s praise; parallels the motif of vocal praise as the appropriate response to divine action (here, teaching).
- Psalm 19:14 (structural): Petition that the words of the mouth be acceptable to God links the theme of spoken praise and the moral/spiritual ordering of speech as a fitting response to God's revelation/teaching.
Alternative generated candidates
- Let my lips overflow with praise, for you teach me your statutes.
- Let my lips overflow with praise, for you teach me your statutes.
Psa.119.172 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תען: VERB,qal,impf,3,ms,sg
- לשוני: PREP+NOUN,f,sg,abs,1cs
- אמרתך: NOUN,f,sg,abs+2f
- כי: CONJ
- כל: DET
- מצותיך: NOUN,f,pl,cons,2,m,sg
- צדק: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Ps.119.171 (verbal): Immediate context and close verbal parallel: both verses invoke the lips/tongue speaking or singing God's word and praise for his commandments.
- Ps.19.8 (thematic): “The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart” echoes the claim that God’s commandments are righteous and bring joy.
- Ps.119.97 (thematic): “Oh how I love your law!” expresses the same delight in God’s word that prompts the psalmist’s tongue to sing.
- Ps.119.111 (thematic): “I have inherited your testimonies… they are the joy of my heart” connects the righteous character of the commandments with personal delight and praise.
- Rom.7.12 (thematic): “So the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good” explicitly affirms the righteousness of God’s commandments, paralleling the psalmist’s assertion.
Alternative generated candidates
- Let my tongue answer with your word, for all your commandments are righteous.
- Let my tongue declare your word, for all your commandments are righteous.
Psa.119.172 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תען: VERB,qal,impf,3,ms,sg
- לשוני: PREP+NOUN,f,sg,abs,1cs
- אמרתך: NOUN,f,sg,abs+2f
- כי: CONJ
- כל: DET
- מצותיך: NOUN,f,pl,cons,2,m,sg
- צדק: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Ps.119.171 (verbal): Immediate context and close verbal parallel: both verses invoke the lips/tongue speaking or singing God's word and praise for his commandments.
- Ps.19.8 (thematic): “The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart” echoes the claim that God’s commandments are righteous and bring joy.
- Ps.119.97 (thematic): “Oh how I love your law!” expresses the same delight in God’s word that prompts the psalmist’s tongue to sing.
- Ps.119.111 (thematic): “I have inherited your testimonies… they are the joy of my heart” connects the righteous character of the commandments with personal delight and praise.
- Rom.7.12 (thematic): “So the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good” explicitly affirms the righteousness of God’s commandments, paralleling the psalmist’s assertion.
Alternative generated candidates
- Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteous.
- Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteous.
Psa.119.173 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תהי: VERB,qal,juss,3,f,sg
- ידך: NOUN,f,sg,abs,poss:2,f,sg
- לעזרני: PREP+NOUN,m,sg,suff1cs
- כי: CONJ
- פקודיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
- בחרתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
Parallels
- Ps.119:94 (verbal): Near-verbal parallel: both are first-person pleas linked to having sought/chosen God’s precepts (’I am yours; save me, for I have sought/ chosen your precepts’).
- Ps.119:153 (thematic): Both petition God to look and deliver the psalmist because of fidelity to the law — help is requested on the basis of not forgetting/holding to God’s law.
- Ps.119:107 (thematic): Similar plea for life/help from the LORD grounded explicitly in devotion to God’s word (’give me life… according to your word’), echoing the motive in 119:173.
- Ps.119:30 (verbal): Shares the verb and theme of choice (’I have chosen’): 119:30’s ‘I have chosen the way of faithfulness’ parallels 119:173’s claim of choosing God’s precepts, linking confession of choice with trust in God’s help.
Alternative generated candidates
- Let your hand be my help, for I have chosen your precepts.
- Be your hand for my help, for I have chosen your precepts.
Psa.119.173 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תהי: VERB,qal,juss,3,f,sg
- ידך: NOUN,f,sg,abs,poss:2,f,sg
- לעזרני: PREP+NOUN,m,sg,suff1cs
- כי: CONJ
- פקודיך: NOUN,m,pl,abs,2ms
- בחרתי: VERB,qal,perf,1,?,sg
Parallels
- Ps.119:94 (verbal): Near-verbal parallel: both are first-person pleas linked to having sought/chosen God’s precepts (’I am yours; save me, for I have sought/ chosen your precepts’).
- Ps.119:153 (thematic): Both petition God to look and deliver the psalmist because of fidelity to the law — help is requested on the basis of not forgetting/holding to God’s law.
- Ps.119:107 (thematic): Similar plea for life/help from the LORD grounded explicitly in devotion to God’s word (’give me life… according to your word’), echoing the motive in 119:173.
- Ps.119:30 (verbal): Shares the verb and theme of choice (’I have chosen’): 119:30’s ‘I have chosen the way of faithfulness’ parallels 119:173’s claim of choosing God’s precepts, linking confession of choice with trust in God’s help.
Alternative generated candidates
- Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
- Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Psa.119.174 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תאבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- לישועתך: PREP+NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- ותורתך: CONJ+NOUN,f,sg,abs,2ms
- שעשעי: NOUN,m,sg,suff
Parallels
- Psalm 119:47 (verbal): Expresses the same sentiment of delight in God's commandments ('I shall delight in your statutes').
- Psalm 119:77 (verbal): Combines petition for God's favor with the declaration 'your law is my delight,' closely mirroring the verse's language and theme.
- Psalm 119:143 (verbal): Despite distress, the psalmist affirms that God's commandments are his delight—parallel contrast of trouble and delight in the law.
- Psalm 119:40 (thematic): A paired theme of longing for God's precepts and asking for life/righteous deliverance ('Behold, I long for your precepts; in your righteousness give me life').
- Psalm 19:8 (thematic): Speaks of the precepts of the LORD bringing joy to the heart and reviving the soul, thematically akin to finding delight in God's law and salvation.
Alternative generated candidates
- I long for your salvation, LORD; your law is my delight.
- I long for your salvation, O LORD; your teaching is my delight.
Psa.119.174 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תאבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- לישועתך: PREP+NOUN,f,sg,abs+PRON,2,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- ותורתך: CONJ+NOUN,f,sg,abs,2ms
- שעשעי: NOUN,m,sg,suff
Parallels
- Psalm 119:47 (verbal): Expresses the same sentiment of delight in God's commandments ('I shall delight in your statutes').
- Psalm 119:77 (verbal): Combines petition for God's favor with the declaration 'your law is my delight,' closely mirroring the verse's language and theme.
- Psalm 119:143 (verbal): Despite distress, the psalmist affirms that God's commandments are his delight—parallel contrast of trouble and delight in the law.
- Psalm 119:40 (thematic): A paired theme of longing for God's precepts and asking for life/righteous deliverance ('Behold, I long for your precepts; in your righteousness give me life').
- Psalm 19:8 (thematic): Speaks of the precepts of the LORD bringing joy to the heart and reviving the soul, thematically akin to finding delight in God's law and salvation.
Alternative generated candidates
- I long for your salvation, O LORD, and your law is my delight.
- I long for your salvation, O LORD; your law is my delight.
Psa.119.175 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תחי: VERB,qal,juss,2,m,sg
- נפשי: NOUN,f,sg,abs+1cs
- ותהללך: VERB,qal,juss,3,f,sg+obj:2,m,sg+conj
- ומשפטך: CONJ+NOUN,m,sg,abs+PRON,2,m,sg
- יעזרני: VERB,qal,juss,3,m,sg+obj:1,sg
Parallels
- Psalm 119:25 (verbal): Uses the language of being revived/quicken by God's word—'quicken thou me according to thy word' parallels 'Let my soul live... and let thy judgments help me.'
- Psalm 119:50 (verbal): Speaks of God's word bringing life in affliction—'thy word hath quickened me' echoes the petition for life and help from God's statutes.
- Psalm 19:7 (thematic): Declares that the law of the LORD 'converteth the soul' and restores life, thematically linking divine instruction/judgments with reviving the soul and praise.
- Proverbs 4:22 (thematic): States that God's words are 'life' to those who find them, resonating with the plea for the soul to live and for God's ordinances to help.
- Psalm 119:92 (thematic): Affirms that the psalmist's delight in God's law prevents perishing in affliction—connecting the sustaining, life-giving role of God's decrees to the request in v.175.
Alternative generated candidates
- Let my soul live, that it may praise you; let your judgments help me.
- Let my soul live, and it shall praise you; let your judgments be my help.
Psa.119.175 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תחי: VERB,qal,juss,2,m,sg
- נפשי: NOUN,f,sg,abs+1cs
- ותהללך: VERB,qal,juss,3,f,sg+obj:2,m,sg+conj
- ומשפטך: CONJ+NOUN,m,sg,abs+PRON,2,m,sg
- יעזרני: VERB,qal,juss,3,m,sg+obj:1,sg
Parallels
- Psalm 119:25 (verbal): Uses the language of being revived/quicken by God's word—'quicken thou me according to thy word' parallels 'Let my soul live... and let thy judgments help me.'
- Psalm 119:50 (verbal): Speaks of God's word bringing life in affliction—'thy word hath quickened me' echoes the petition for life and help from God's statutes.
- Psalm 19:7 (thematic): Declares that the law of the LORD 'converteth the soul' and restores life, thematically linking divine instruction/judgments with reviving the soul and praise.
- Proverbs 4:22 (thematic): States that God's words are 'life' to those who find them, resonating with the plea for the soul to live and for God's ordinances to help.
- Psalm 119:92 (thematic): Affirms that the psalmist's delight in God's law prevents perishing in affliction—connecting the sustaining, life-giving role of God's decrees to the request in v.175.
Alternative generated candidates
- Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
- Let my soul live to praise you, and let your judgments help me.
Psa.119.176 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תעיתי: VERB,qal,perf,1,m,sg
- כשה: CONJ
- אבד: VERB,qal,infabs
- בקש: VERB,qal,perf,3,m,sg
- עבדך: NOUN,m,sg,abs,2,ms
- כי: CONJ
- מצותיך: NOUN,f,pl,cons,2,m,sg
- לא: PART_NEG
- שכחתי: VERB,qal,perf,1,com,sg
Parallels
- Isaiah 53:6 (verbal): Uses the same sheep-imagery of going astray—'all we like sheep have gone astray'—linking human wandering with need for divine seeking and restoration.
- Ezekiel 34:11-16 (allusion): God portrayed as shepherd who will 'seek the lost' and rescue strayed sheep; echoes the plea 'seek your servant' and the motif of divine search and care.
- Luke 15:4-7 (thematic): Parable of the lost sheep where the shepherd seeks one gone astray—directly parallels the psalmist's confession of being lost and appeal for God to seek him.
- Matthew 18:12-14 (thematic): Parallel teaching to Luke's lost-sheep parable emphasizing the shepherd's pursuit of the one lost, resonating with the psalmist's lament and desire for recovery.
- John 10:11-16 (structural): Jesus as the Good Shepherd who cares for and protects his sheep; the shepherd/sheep relationship and commitment to seek and keep the flock parallels the psalmist's dependence and plea.
Alternative generated candidates
- I have gone astray like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.
- I have gone astray like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.
Psa.119.176 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- תעיתי: VERB,qal,perf,1,m,sg
- כשה: CONJ
- אבד: VERB,qal,infabs
- בקש: VERB,qal,perf,3,m,sg
- עבדך: NOUN,m,sg,abs,2,ms
- כי: CONJ
- מצותיך: NOUN,f,pl,cons,2,m,sg
- לא: PART_NEG
- שכחתי: VERB,qal,perf,1,com,sg
Parallels
- Isaiah 53:6 (verbal): Uses the same sheep-imagery of going astray—'all we like sheep have gone astray'—linking human wandering with need for divine seeking and restoration.
- Ezekiel 34:11-16 (allusion): God portrayed as shepherd who will 'seek the lost' and rescue strayed sheep; echoes the plea 'seek your servant' and the motif of divine search and care.
- Luke 15:4-7 (thematic): Parable of the lost sheep where the shepherd seeks one gone astray—directly parallels the psalmist's confession of being lost and appeal for God to seek him.
- Matthew 18:12-14 (thematic): Parallel teaching to Luke's lost-sheep parable emphasizing the shepherd's pursuit of the one lost, resonating with the psalmist's lament and desire for recovery.
- John 10:11-16 (structural): Jesus as the Good Shepherd who cares for and protects his sheep; the shepherd/sheep relationship and commitment to seek and keep the flock parallels the psalmist's dependence and plea.
Alternative generated candidates
- I have gone astray like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.
- I have gone astray like a lost sheep; seek your servant, for I do not forget your commandments.
Forever, O LORD, your word stands firm in the heavens.
From generation to generation is your faithfulness; you established the earth, and it endures.
They stand by your judgments today; for all things are your servants.
Had it not been for your law that gave me delight, I would have perished in my affliction.
I will never forget your precepts, for by them you have given me life.
I am yours; save me, for I have sought your precepts.
The wicked lie in wait to destroy me; your testimonies I consider.
I have seen the end of all perfection; your commandment is exceedingly broad.
To everything I have seen an end; but your commandment is exceedingly broad.
How I love your law! All day it is my meditation.
How I love your law! All day it is my meditation.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Your commandments have made me wiser than my enemies, for they are ever with me.
I have more insight than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
I have more understanding than the aged, because I keep your precepts.
I am wiser than the aged, for I have kept your precepts.
I hold back my feet from every evil way, that I may keep your word.
I have restrained my feet from every evil way, in order to keep your word.
I have not turned aside from your judgments, for you have taught me.
I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
How sweet are your words to my taste—sweeter than honey to my mouth!
How sweet to my taste are your words; sweeter than honey to my mouth.
From your precepts I gain understanding; therefore I hate every false way.
Through your precepts I gain understanding; therefore I hate every false way.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
I have sworn; I will keep your righteous judgments.
I have sworn, and I will confirm it, to keep your righteous ordinances.
I am greatly afflicted; O LORD, be gracious to me according to your word.
I am greatly afflicted; O LORD, give me life according to your word.
May the freewill offerings of my mouth please you, O LORD; teach me your judgments.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
My life is continually in my hand; yet I do not forget your law.
My soul is continually in my hand; yet I do not forget your law.
The wicked have set a snare for me, but I do not turn aside from your precepts.
The wicked have set a snare for me, but I do not stray from your precepts.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Your testimonies are my heritage forever; they are the joy of my heart.
I have inclined my heart to do your statutes forever, even to the end.
I have inclined my heart to do your statutes forever, even to the end.
I hate the double-minded; but your law I love.
I hate the double-minded, but I love your law.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in your word.
You are my hiding place and my shield; in your word I put my hope.
Depart from me, O evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Sustain me according to your promise, that I may live; do not let my hope be put to shame.
Sustain me as you promised, and I will live; do not let my hope be put to shame.
Be my support and deliver me, and I will observe your statutes continually.
Uphold me, and I shall be saved; and I will always keep your statutes.
You have rejected all who stray from your decrees, for their deceit is falsehood.
You have altogether rejected the wicked of the earth like dross; therefore I love your testimonies.
You have turned aside all the wicked of the earth; therefore I love your testimonies.
Their pride has returned them; all the wicked of the earth I have hated—therefore I love your testimonies.
My flesh trembles for fear of you; I stand in awe of your judgments.
My flesh trembles for fear of you; I am afraid of your judgments.
I have practiced justice and righteousness; do not leave me to my oppressors.
I have done justice and righteousness; do not leave me to my oppressors.
Be gracious to your servant for good; let not the arrogant oppress me.
Be a surety for your servant for good; let not the proud oppress me.
My eyes long for your salvation, and for the word of your righteousness.
My eyes long for your salvation and for the fulfillment of your righteous promise.
Deal with your servant according to your steadfast love; teach me your statutes.
Deal with your servant according to your steadfast love; teach me your statutes.
I am your servant—give me understanding, that I may know your testimonies.
I am your servant—give me understanding, that I may know your testimonies.
It is time for the LORD to act; they have broken your law.
It is time for the LORD to act; they have broken your law.
Therefore I have loved your commandments more than gold, even fine gold.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, than finest gold.
Therefore I regard all your precepts as right; I hate every false way.
Therefore I consider all your precepts right; I hate every false way.
Wonderful are your testimonies; therefore my soul keeps them.
Your testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them.
The opening of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
I opened my mouth and panted, for I longed for your commandments.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
Turn to me and be gracious to me, as is right for those who love your name.
Turn to me and be gracious to me, as is your way with those who love your name.
Establish my steps in your word; let no iniquity have dominion over me.
Order my steps in your word; let no iniquity have dominion over me.
Redeem me from the oppression of man, and I will keep your precepts.
Redeem me from the oppression of men, that I may keep your precepts.
Make your face shine upon your servant; teach me your statutes.
Let your face shine upon your servant; teach me your statutes.
Streams of tears run down my eyes because they do not keep your law.
Streams of water flow from my eyes because men do not keep your law.
Righteous are you, O LORD; upright are your judgments.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
You have commanded righteousness; your testimonies are exceedingly faithful.
You have commanded righteousness; your testimonies are very faithful.
You have rebuked me; I am zealous, for my foes have forgotten your words.
I am consumed with zeal, for my enemies have forgotten your words.
Your word is refined to the utmost; your servant loves it.
Your word is very pure; therefore your servant loves it.
I am young and despised, yet I have not forgotten your statutes.
I am small and despised, yet I do not forget your precepts.
Your righteousness is everlasting, and your law is truth.
Your righteousness is righteous forever, and your law is truth.
Trouble and distress have found me; your commandments are my delight.
Trouble and distress have found me; your commandments are my delight.
Righteous are your testimonies forever; give me understanding, and I shall live.
Righteous are your testimonies forever; give me understanding, and I shall live.
I called with my whole heart—answer me, O LORD; I will keep your statutes.
I cried with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep your statutes.
I called to you; deliver me, and I will observe your testimonies.
I called; I called upon you; save me, and I will keep your testimonies.
I rose before dawn and cried out; in your word I put my hope.
Before the dawn I rise to cry for help; I put my hope in your words.
My eyes were watchful before the night watches, to ponder your promise.
My eyes are awake before the watches, that I may meditate on your word.
Hear my voice in accord with your steadfast love, O LORD; according to your ordinances, give me life.
Hear my voice according to your steadfast love; O LORD, give me life according to your judgments.
Those who pursue deceit draw near; they are far from your law.
Those who devise wickedness draw near; they are far from your law.
You are near, O LORD; all your commandments are truth.
You are near, O LORD, and all your commandments are truth.
From of old I have known your decrees, for you have established them forever.
Long ago I knew from your testimonies that you have founded them forever.
Consider my affliction and redeem me; for I have not forgotten your law.
Consider my affliction and deliver me; for I do not forget your law.
Plead my cause—plead it—and redeem me; according to your word, show me favor.
Plead my cause and redeem me; give me life according to your word.
Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Great are your mercies, O LORD; according to your judgments give me life.
Great are your mercies, O LORD; give me life according to your ordinances.
Many are my persecutors and my adversaries, yet I do not turn aside from your testimonies.
Many are my persecutors and my adversaries, yet I do not swerve from your testimonies.
I have seen the treacherous and was grieved, for they do not keep your word.
I saw the treacherous and was grieved, because they do not keep your word.
See— for I have loved your precepts; O LORD, according to your steadfast love give me life.
See how I love your precepts; O LORD, in your steadfast love give me life.
The whole of your word is truth; and every one of your righteous ordinances endures forever.
The sum of your word is truth; and every one of your righteous ordinances endures forever.
Princes persecute me without cause; yet my heart trembles at your word.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your words.
I rejoice at your sayings like one who finds great spoil.
I rejoice at your word like one who finds great spoil.
I hate falsehood and abhor it; your law I love.
I hate and abhor falsehood; your law I love.
Seven times a day I praise you for your righteous ordinances.
Seven times a day I praise you for your righteous judgments.
Great peace have those who love your law; there is no stumbling-block for them.
Great peace have those who love your law; for them there is no stumbling-block.
I wait for your salvation, O LORD; I have observed your commandments.
I hope for your salvation, O LORD, and I do your commandments.
My soul has kept your testimonies; I have loved them greatly.
My soul keeps your testimonies; I love them exceedingly.
I have kept your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
I keep your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Let my cry come near before you, O LORD; according to your word, give me understanding.
Let my cry come before you, O LORD; give me understanding according to your word.
Let my supplication come before you; as you have said, rescue me.
Let my supplication come before you; deliver me according to your word.
Let my lips pour forth praise, for you teach me your statutes.
Let my lips overflow with praise, for you teach me your statutes.
Let my tongue declare your word, for all your commandments are upright.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteous.
Let your hand be my help, for I have chosen your precepts.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
I long for your salvation, O LORD; your law is my delight.
I long for your salvation, O LORD, and your law is my delight.
Revive my soul, that I may praise you; let your righteous judgments sustain me.
Let my soul live to praise you, and let your ordinances help me.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.