Psalms 119–120
Psalm 119:113-120
Psa.119.113 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סעפים: NOUN,m,pl,abs
- שנאתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
- ותורתך: CONJ+NOUN,f,sg,abs,2ms
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Psalm 119:97 (verbal): Same declaration of affection for God's law—"How I love your law" echoes the second half, 'but I love your law.'
- Psalm 119:163 (verbal): Very close parallel in structure and antithesis: 'I hate and abhor falsehood, but I love your law,' mirroring hatred contrasted with love of the law.
- James 1:8 (thematic): Uses the concept of the 'double-minded' (unstable/two-souled); thematically related to hating divided loyalty opposed to devotion to God's way.
- James 4:8 (verbal): Calls readers to 'purify your hearts, you double-minded,' directly employing the same 'double-minded' language and urging undivided allegiance to God.
- Psalm 139:21–22 (thematic): Expresses hatred toward those who hate the LORD—parallels the Psalmist's refusal of those opposed to God's truth and his love for God's law.
Alternative generated candidates
- I hate the double-minded; but I love your law.
- I hate the double-minded, but I love your law.
Psa.119.113 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סעפים: NOUN,m,pl,abs
- שנאתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
- ותורתך: CONJ+NOUN,f,sg,abs,2ms
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Psalm 119:97 (verbal): Same declaration of affection for God's law—"How I love your law" echoes the second half, 'but I love your law.'
- Psalm 119:163 (verbal): Very close parallel in structure and antithesis: 'I hate and abhor falsehood, but I love your law,' mirroring hatred contrasted with love of the law.
- James 1:8 (thematic): Uses the concept of the 'double-minded' (unstable/two-souled); thematically related to hating divided loyalty opposed to devotion to God's way.
- James 4:8 (verbal): Calls readers to 'purify your hearts, you double-minded,' directly employing the same 'double-minded' language and urging undivided allegiance to God.
- Psalm 139:21–22 (thematic): Expresses hatred toward those who hate the LORD—parallels the Psalmist's refusal of those opposed to God's truth and his love for God's law.
Alternative generated candidates
- I hate proud ways, but I love your law.
- I hate the double-minded, but I love your law.
Psa.119.114 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סתרי: VERB,piel,imp,2,f,sg
- ומגני: CONJ+NOUN,m,sg,abs+1cs
- אתה: PRON,2,m,sg
- לדברך: PREP+NOUN,m,sg,abs
- יחלתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Ps.32:7 (verbal): Uses the same image/term 'hiding place' (Heb. סתר) for God as refuge, closely matching the opening clause of Ps.119:114.
- Ps.91:1 (thematic): Portrays God as a shelter/ refuge ('dwells in the shelter of the Most High'), thematically parallel in trusting divine protection.
- Ps.119:81 (verbal): Within the same psalm the speaker repeats 'I hope in your word,' directly paralleling the second clause of 119:114 (shared vocable and devotional stance).
- Ps.130:5 (verbal): Expresses the same reliance on God's word—'I wait for the LORD, my soul waits, and in his word I hope'—echoing the hope/trust language of 119:114.
Alternative generated candidates
- You are my hiding place and my shield; in your word I put my hope.
- You are my refuge and my shield; in your word I put my hope.
Psa.119.114 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סתרי: VERB,piel,imp,2,f,sg
- ומגני: CONJ+NOUN,m,sg,abs+1cs
- אתה: PRON,2,m,sg
- לדברך: PREP+NOUN,m,sg,abs
- יחלתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Ps.32:7 (verbal): Uses the same image/term 'hiding place' (Heb. סתר) for God as refuge, closely matching the opening clause of Ps.119:114.
- Ps.91:1 (thematic): Portrays God as a shelter/ refuge ('dwells in the shelter of the Most High'), thematically parallel in trusting divine protection.
- Ps.119:81 (verbal): Within the same psalm the speaker repeats 'I hope in your word,' directly paralleling the second clause of 119:114 (shared vocable and devotional stance).
- Ps.130:5 (verbal): Expresses the same reliance on God's word—'I wait for the LORD, my soul waits, and in his word I hope'—echoing the hope/trust language of 119:114.
Alternative generated candidates
- You are my shelter and my shield; in your word I hope.
- You are my refuge and my shield; in your word I wait.
Psa.119.115 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סורו: VERB,qal,imp,2,m,pl
- ממני: PREP,suff,1,m,sg
- מרעים: VERB,qal,ptc,,m,pl
- ואצרה: VERB,qal,impf,1,com,sg
- מצות: NOUN,f,pl,abs
- אלהי: NOUN,m,sg,cons
Parallels
- Psalm 6:8 (verbal): Uses nearly identical wording—'Depart from me, all ye that work iniquity'—addressing evildoers and asking them to go away (parallels the opening verb סורו־ ממני).
- Matthew 7:23 (quotation): Jesus' condemnation 'Depart from me, ye that work iniquity' echoes the same formula of exclusion used against the wicked, creating a New Testament parallel in form and force.
- Psalm 119:101 (thematic): Speaks of refraining from every evil way 'that I might keep thy word'—shares the motive of avoiding wicked persons/ways in order to obey God's commandments.
- Psalm 119:112 (thematic): Declares commitment to observe God's statutes ('I have inclined my heart to perform thy statutes'), echoing the second half of 119:115 about keeping the commandments of God.
Alternative generated candidates
- Depart from me, you evildoers; for I will keep the commandments of my God.
- Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Psa.119.115 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סורו: VERB,qal,imp,2,m,pl
- ממני: PREP,suff,1,m,sg
- מרעים: VERB,qal,ptc,,m,pl
- ואצרה: VERB,qal,impf,1,com,sg
- מצות: NOUN,f,pl,abs
- אלהי: NOUN,m,sg,cons
Parallels
- Psalm 6:8 (verbal): Uses nearly identical wording—'Depart from me, all ye that work iniquity'—addressing evildoers and asking them to go away (parallels the opening verb סורו־ ממני).
- Matthew 7:23 (quotation): Jesus' condemnation 'Depart from me, ye that work iniquity' echoes the same formula of exclusion used against the wicked, creating a New Testament parallel in form and force.
- Psalm 119:101 (thematic): Speaks of refraining from every evil way 'that I might keep thy word'—shares the motive of avoiding wicked persons/ways in order to obey God's commandments.
- Psalm 119:112 (thematic): Declares commitment to observe God's statutes ('I have inclined my heart to perform thy statutes'), echoing the second half of 119:115 about keeping the commandments of God.
Alternative generated candidates
- Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
- Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Psa.119.116 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סמכני: VERB,piel,impv,2,m,sg
- כאמרתך: PREP+NOUN,f,sg,abs
- ואחיה: CONJ+VERB,hiphil,impf,1,c,sg
- ואל: CONJ+PREP
- תבישני: VERB,hiphil,impf,2,m,sg+OBJ,1,_,sg
- משברי: NOUN,m,pl,const
Parallels
- Psalm 119:25 (verbal): Both petitions ask to be quickened/sustained 'according to thy word' (or promise), requesting life from God's word.
- Psalm 119:49 (verbal): Links God's word with the psalmist's hope—'the word…upon which thou hast caused me to hope' echoes 'according to your promise…let me not be ashamed of my hope.'
- Psalm 119:117 (verbal): Immediate parallel petition—'Hold me up'/'sustain me' and appeal to God's statutes/word as the basis for preservation.
- Psalm 31:1 (thematic): Similar trust-language and plea not to be put to shame: 'In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be ashamed,' a common devotional motif with Ps.119:116.
- Psalm 25:2 (thematic): Another petition tying trust in God to the request 'let me not be ashamed,' reflecting the psalmist's hope and reliance on God in adversity.
Alternative generated candidates
- Sustain me according to your word, that I may live; do not let my hope be put to shame.
- Uphold me according to your word, that I may live; do not put my hope to shame.
Psa.119.116 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סמכני: VERB,piel,impv,2,m,sg
- כאמרתך: PREP+NOUN,f,sg,abs
- ואחיה: CONJ+VERB,hiphil,impf,1,c,sg
- ואל: CONJ+PREP
- תבישני: VERB,hiphil,impf,2,m,sg+OBJ,1,_,sg
- משברי: NOUN,m,pl,const
Parallels
- Psalm 119:25 (verbal): Both petitions ask to be quickened/sustained 'according to thy word' (or promise), requesting life from God's word.
- Psalm 119:49 (verbal): Links God's word with the psalmist's hope—'the word…upon which thou hast caused me to hope' echoes 'according to your promise…let me not be ashamed of my hope.'
- Psalm 119:117 (verbal): Immediate parallel petition—'Hold me up'/'sustain me' and appeal to God's statutes/word as the basis for preservation.
- Psalm 31:1 (thematic): Similar trust-language and plea not to be put to shame: 'In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be ashamed,' a common devotional motif with Ps.119:116.
- Psalm 25:2 (thematic): Another petition tying trust in God to the request 'let me not be ashamed,' reflecting the psalmist's hope and reliance on God in adversity.
Alternative generated candidates
- Sustain me according to your promise, and I shall live; do not let me be put to shame in my hope.
- Uphold me according to your promise, that I may live; do not let me be put to shame in my hope.
Psa.119.117 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סעדני: VERB,qal,imp,2,m,sg
- ואושעה: VERB,qal,impf,1,c,sg
- ואשעה: VERB,qal,impf,1,c,sg
- בחקיך: PREP+NOUN,m,pl,abs+PRON,2,ms
- תמיד: ADV
Parallels
- Ps.119:116 (verbal): Both verses petition God to 'uphold' or sustain the psalmist so that he may live — a near verbal parallel linking divine sustaining and life/hope.
- Ps.119:88 (thematic): Asks for quickening/sustenance in view of God’s lovingkindness so the psalmist can keep God’s testimony — parallels the cause-and-effect between being sustained and observing God’s statutes.
- Ps.119:25 (verbal): Uses the same plea to be quickened/sustained ('quicken thou me'/'sustain me') because of the psalmist’s low condition, connecting revival by God’s word to faithful obedience.
- Ps.119:50 (thematic): Speaks of divine word as comfort that 'quickens' the psalmist in affliction; parallels the idea that God’s sustaining leads to continued observance of his statutes.
- Ps.119:106 (structural): Declares a vow to keep God’s righteous judgments — complements Ps.119:117’s commitment to observe God’s statutes 'always,' showing steadfast devotion as the psalm’s central theme.
Alternative generated candidates
- Support me, and I shall be saved; I will always have regard for your statutes.
- Hold me up, and I shall be safe; I will keep your statutes continually.
Psa.119.117 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סעדני: VERB,qal,imp,2,m,sg
- ואושעה: VERB,qal,impf,1,c,sg
- ואשעה: VERB,qal,impf,1,c,sg
- בחקיך: PREP+NOUN,m,pl,abs+PRON,2,ms
- תמיד: ADV
Parallels
- Ps.119:116 (verbal): Both verses petition God to 'uphold' or sustain the psalmist so that he may live — a near verbal parallel linking divine sustaining and life/hope.
- Ps.119:88 (thematic): Asks for quickening/sustenance in view of God’s lovingkindness so the psalmist can keep God’s testimony — parallels the cause-and-effect between being sustained and observing God’s statutes.
- Ps.119:25 (verbal): Uses the same plea to be quickened/sustained ('quicken thou me'/'sustain me') because of the psalmist’s low condition, connecting revival by God’s word to faithful obedience.
- Ps.119:50 (thematic): Speaks of divine word as comfort that 'quickens' the psalmist in affliction; parallels the idea that God’s sustaining leads to continued observance of his statutes.
- Ps.119:106 (structural): Declares a vow to keep God’s righteous judgments — complements Ps.119:117’s commitment to observe God’s statutes 'always,' showing steadfast devotion as the psalm’s central theme.
Alternative generated candidates
- Uphold me, and I shall be saved; and I will always regard your statutes.
- Sustain me, and I shall be saved; I will always have regard for your statutes.
Psa.119.118 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סלית: VERB,qal,perf,2,m,sg
- כל: DET
- שוגים: NOUN,m,pl,abs
- מחקיך: VERB,qal,ptcp,masc,sg
- כי: CONJ
- שקר: NOUN,m,sg,abs
- תרמיתם: NOUN,f,sg,pr_suf_3mp
Parallels
- Psalm 119:128 (verbal): Both verses condemn false ways and falsehood (שקר); v.128 explicitly says 'I hate every false way,' echoing the denunciation of deceit in v.118.
- Psalm 119:115 (structural): Same psalm and context: 'Away from me, you evildoers' expresses the speaker's rejection of the deceitful, paralleling God's rejection of those who stray in v.118.
- Psalm 5:5-6 (thematic): Speaks of the LORD hating evildoers and destroying those who speak lies—closely parallels the idea that God rejects/destroys the deceitful because their deceit is falsehood.
- Proverbs 12:22 (thematic): 'Lying lips are an abomination to the LORD'—connects the moral judgment against deceit and falsehood found in Ps 119:118.
Alternative generated candidates
- You reject all who stray from your statutes, for their deceit is false.
- You spurn all who go astray from your statutes, for their deceit is false.
Psa.119.118 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סלית: VERB,qal,perf,2,m,sg
- כל: DET
- שוגים: NOUN,m,pl,abs
- מחקיך: VERB,qal,ptcp,masc,sg
- כי: CONJ
- שקר: NOUN,m,sg,abs
- תרמיתם: NOUN,f,sg,pr_suf_3mp
Parallels
- Psalm 119:128 (verbal): Both verses condemn false ways and falsehood (שקר); v.128 explicitly says 'I hate every false way,' echoing the denunciation of deceit in v.118.
- Psalm 119:115 (structural): Same psalm and context: 'Away from me, you evildoers' expresses the speaker's rejection of the deceitful, paralleling God's rejection of those who stray in v.118.
- Psalm 5:5-6 (thematic): Speaks of the LORD hating evildoers and destroying those who speak lies—closely parallels the idea that God rejects/destroys the deceitful because their deceit is falsehood.
- Proverbs 12:22 (thematic): 'Lying lips are an abomination to the LORD'—connects the moral judgment against deceit and falsehood found in Ps 119:118.
Alternative generated candidates
- You have cast away all who stray from your statutes; for their deceit is falsehood.
- You have removed all who turn aside from your statutes, for their deceit is falsehood.
Psa.119.119 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סגים: VERB,qal,ptcp,_,m,pl
- השבת: NOUN,f,sg,def
- כל: DET
- רשעי: NOUN,m,pl,const
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- לכן: ADV
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- עדתיך: NOUN,f,pl,suff_2ms
Parallels
- Psalm 5:5 (thematic): Both depict Yahweh as opposed to evildoers—He hates or will not tolerate the wicked, paralleling ‘You have removed all the wicked of the earth.’
- Psalm 34:16 (verbal): Speaks of the LORD’s face being against evildoers and cutting them off from the earth, closely matching the image of God removing the wicked.
- Psalm 37:28 (thematic): Affirms that the LORD loves justice and preserves the righteous, implying divine action against the wicked—background for the psalmist’s love of God’s testimonies.
- Psalm 119:97 (verbal): Expresses the same central motif—‘Oh how I love your law!’—highlighting the psalmist’s recurring love for God’s statutes/testimonies.
- Psalm 119:163 (thematic): Contrasts hatred of falsehood with love of God’s law, combining moral opposition to wickedness with devotion to divine testimonies, similar to v.119’s linkage.
Alternative generated candidates
- You have turned back all the wicked of the earth; therefore I love your testimonies.
- You turn aside all the wicked of the earth like dross; therefore I love your testimonies.
Psa.119.119 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סגים: VERB,qal,ptcp,_,m,pl
- השבת: NOUN,f,sg,def
- כל: DET
- רשעי: NOUN,m,pl,const
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- לכן: ADV
- אהבתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
- עדתיך: NOUN,f,pl,suff_2ms
Parallels
- Psalm 5:5 (thematic): Both depict Yahweh as opposed to evildoers—He hates or will not tolerate the wicked, paralleling ‘You have removed all the wicked of the earth.’
- Psalm 34:16 (verbal): Speaks of the LORD’s face being against evildoers and cutting them off from the earth, closely matching the image of God removing the wicked.
- Psalm 37:28 (thematic): Affirms that the LORD loves justice and preserves the righteous, implying divine action against the wicked—background for the psalmist’s love of God’s testimonies.
- Psalm 119:97 (verbal): Expresses the same central motif—‘Oh how I love your law!’—highlighting the psalmist’s recurring love for God’s statutes/testimonies.
- Psalm 119:163 (thematic): Contrasts hatred of falsehood with love of God’s law, combining moral opposition to wickedness with devotion to divine testimonies, similar to v.119’s linkage.
Alternative generated candidates
- You have turned back all the wicked of the earth; therefore I love your testimonies.
- You turn back all the wicked of the earth; therefore I love your testimonies.
Psa.119.120 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סמר: VERB,qal,perf,3,ms
- מפחדך: PREP+NOUN,m,sg,abs,suf:2ms
- בשרי: NOUN,m,sg,suff
- וממשפטיך: CONJ+PREP+NOUN,m,pl,abs,suf:2ms
- יראתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Isaiah 66:2 (verbal): God commends those who are 'humble and contrite in spirit, and who tremble at my word'—a close verbal and thematic echo of trembling/fear before God's word and judgments.
- Psalm 2:11 (verbal): 'Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling'—explicit pairing of fear and trembling before the LORD, paralleling the psalmist's bodily trembling at God's presence and decrees.
- Philippians 2:12 (thematic): 'Work out your own salvation with fear and trembling'—New Testament expression of reverent fear and trembling in the believer's response to God, thematically matching the psalmist's awe before God's judgments.
- Deuteronomy 10:12 (thematic): God requires 'to fear the LORD your God... and to keep his commandments'—links fear of the LORD directly with obedience to his statutes, echoing the psalmist's fear of God's judgments/ordinances.
- Hebrews 12:28-29 (allusion): Believers are urged to worship 'with reverence and awe' because 'our God is a consuming fire'—conveys the same reverent fear before God's holiness and judgments expressed in Ps 119:120.
Alternative generated candidates
- My flesh trembles for fear of you, and I am in awe of your judgments.
- My flesh trembles for fear of you, and I stand in awe of your judgments.
Psa.119.120 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- סמר: VERB,qal,perf,3,ms
- מפחדך: PREP+NOUN,m,sg,abs,suf:2ms
- בשרי: NOUN,m,sg,suff
- וממשפטיך: CONJ+PREP+NOUN,m,pl,abs,suf:2ms
- יראתי: VERB,qal,perf,1,_,sg
Parallels
- Isaiah 66:2 (verbal): God commends those who are 'humble and contrite in spirit, and who tremble at my word'—a close verbal and thematic echo of trembling/fear before God's word and judgments.
- Psalm 2:11 (verbal): 'Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling'—explicit pairing of fear and trembling before the LORD, paralleling the psalmist's bodily trembling at God's presence and decrees.
- Philippians 2:12 (thematic): 'Work out your own salvation with fear and trembling'—New Testament expression of reverent fear and trembling in the believer's response to God, thematically matching the psalmist's awe before God's judgments.
- Deuteronomy 10:12 (thematic): God requires 'to fear the LORD your God... and to keep his commandments'—links fear of the LORD directly with obedience to his statutes, echoing the psalmist's fear of God's judgments/ordinances.
- Hebrews 12:28-29 (allusion): Believers are urged to worship 'with reverence and awe' because 'our God is a consuming fire'—conveys the same reverent fear before God's holiness and judgments expressed in Ps 119:120.
Alternative generated candidates
- My flesh trembles for fear of you; I stand in awe of your judgments.
- My flesh trembles for fear of you, and I stand in awe of your judgments.
I hate the double-minded; but your law I love.
I hate the double-minded, but I love your law.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in your word.
You are my hiding place and my shield; in your word I put my hope.
Depart from me, O evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Sustain me according to your promise, that I may live; do not let my hope be put to shame.
Sustain me as you promised, and I will live; do not let my hope be put to shame.
Be my support and deliver me, and I will observe your statutes continually.
Uphold me, and I shall be saved; and I will always keep your statutes.
You have rejected all who stray from your decrees, for their deceit is falsehood.
You have altogether rejected the wicked of the earth like dross; therefore I love your testimonies.
You have turned aside all the wicked of the earth; therefore I love your testimonies.
Their pride has returned them; all the wicked of the earth I have hated—therefore I love your testimonies.
My flesh trembles for fear of you; I stand in awe of your judgments.
My flesh trembles for fear of you; I am afraid of your judgments.