Psalms 101–8
Psalm 101:1-8
Old Testament
New Testament
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalm
Proverbs
Ecclesiastes
Song
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
Jude
Revelation
Psa.101.1 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לדוד: PREP+NOUN,prop,m,sg,abs
- מזמור: NOUN,m,sg,abs
- חסד: NOUN,m,sg,abs
- ומשפט: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- אשירה: VERB,qal,impf,1,NA,sg
- לך: PRON,2,m,sg
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- אזמרה: VERB,qal,impf,1,c,sg
Parallels
- Psalm 89:1 (verbal): Both begin with a declaration to sing concerning the LORD's steadfast love/mercy (Heb. חסד) — “I will sing of the mercies of the LORD…” — a close verbal/thematic parallel.
- Micah 6:8 (thematic): Micah pairs ‘do justice’ and ‘love mercy’ (עֲשׂוֹת־מִשְׁפָּט וְאֶהֱבַת־חֶסֶד), reflecting the same moral pairing of חסד and משפט found in Ps 101:1.
- Psalm 85:10 (allusion): ‘Mercy and truth have met; righteousness and peace have kissed’ (חֶסֶד וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ) — another psalmic motif linking mercy with God’s saving justice/righteousness, resonant with Ps 101:1’s coupling.
- Proverbs 21:3 (thematic): ‘To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice’ — emphasizes God’s priority for justice/judgment (משפט), echoing Ps 101:1’s concern for משפט alongside חסד.
- Psalm 96:1 (structural): Both verses center on singing to the LORD (Ps 101:1: ‘I will sing… unto thee, O LORD’; Ps 96:1: ‘O sing unto the LORD a new song’), a structural theme of praise expressed by song.
Alternative generated candidates
- A psalm of David. Of steadfast love and justice I will sing to you, O LORD; I will sing.
- A Psalm of David. I will sing of steadfast love and justice; to you, O LORD, I will sing.
Psa.101.2 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- אשכילה: VERB,qal,impf,1,c,sg
- בדרך: PREP+NOUN,f,sg,abs
- תמים: ADJ,m,sg,abs
- מתי: ADV,int
- תבוא: VERB,qal,impf,2,m,sg
- אלי: PREP+PRON,1,sg
- אתהלך: VERB,qal,imprf,1,_,sg
- בתם: NOUN,f,sg,suff
- לבבי: NOUN,m,sg,suff
- בקרב: PREP
- ביתי: NOUN,m,sg,abs+1cs
Parallels
- Psalm 119:1 (thematic): Both verses stress walking blamelessly/in a perfect way along God's path—the blessing of the undefiled who 'walk in the law of the LORD.'
- Psalm 26:11 (verbal): A first‑person vow to 'walk in my integrity' closely parallels Psalm 101:2's personal commitment to walk with a perfect/blameless heart.
- Genesis 17:1 (allusion): God's charge to Abraham to 'walk before me and be thou perfect' provides an earlier formula of 'walking' and 'perfection' echoed in the psalmist's vow.
- Micah 6:8 (thematic): The imperative to 'walk humbly with thy God' connects the psalmist's longing for God's presence ('when wilt thou come unto me') with the ethical demand to live righteously in relationship to God.
Alternative generated candidates
- I will be wise in a blameless way—when will you come to me? I will walk with a blameless heart within my house.
- I will walk prudently in a blameless way—when will you come to me? I will walk with an upright heart within my house.
Psa.101.3 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לא: PART_NEG
- אשית: VERB,qal,impf,1,sg
- לנגד: PREP
- עיני: NOUN,f,pl,cons+1s
- דבר: NOUN,m,sg,abs
- בליעל: NOUN,m,sg,abs
- עשה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- סטים: NOUN,m,pl,abs
- שנאתי: VERB,qal,perf,1,c,sg
- לא: PART_NEG
- ידבק: VERB,qal,impf,3,m,sg
- בי: PREP+PRON,1,sg
Parallels
- Job 31:1 (verbal): Job declares a covenant with his eyes—refusing to gaze at a young woman—paralleling the vow in Ps 101 to set no wicked thing before the eyes.
- Psalm 119:37 (verbal): A prayer to turn the eyes away from worthless/vanity things echoes Ps 101’s determination not to put evil before the eyes.
- Proverbs 8:13 (thematic): Proverbs links the fear of the LORD with hatred of evil; this matches Ps 101’s expressed hatred of the works of the faithless/wicked.
- Matthew 5:29–30 (allusion): Jesus’ radical command to remove an eye or hand that causes sin intensifies the biblical ethic of guarding the eyes found in Ps 101.
- Psalm 26:4–5 (thematic): David’s refusal to sit with deceitful or wicked people and his hatred of the assembly of evildoers parallels Ps 101’s rejection of wicked deeds and company.
Alternative generated candidates
- I will not set before my eyes anything base; the deeds of the treacherous I hate—they shall not cling to me.
- I will not set anything worthless before my eyes; the deeds of those who turn aside I hate; they shall not cling to me.
Psa.101.4 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לבב: NOUN,m,sg,abs
- עקש: ADJ,m,sg,abs
- יסור: VERB,qal,impf,3,m,sg
- ממני: PREP,suff,1,m,sg
- רע: ADJ,m,sg,abs
- לא: PART_NEG
- אדע: VERB,qal,imperfect,1,_,sg
Parallels
- Prov.17:20 (verbal): Explicitly links a 'perverse/crooked heart' with lack of good — a close verbal parallel to Psalm 101's vow that a perverse heart shall be removed from him.
- Prov.11:20 (thematic): Contrasts the crooked/perverse heart with the delightfulness of the blameless; echoes Ps 101's commitment to exclude perversity and wickedness.
- Ps.26:4-5 (structural): A liturgical/ethical vow in which the speaker refuses fellowship with deceitful or evil-doers — parallel in form and intent to Ps 101's renunciation of a perverse heart.
- Ps.119:113 (verbal): "I hate the double-minded" expresses the same rejection of divided/perverse loyalties that Ps 101 articulates in refusing a perverse heart.
- Ps.139:23-24 (thematic): Focuses on inner moral purity and the desire to be rid of hidden wickedness; thematically resonates with Ps 101's determination not to harbor a perverse heart.
Alternative generated candidates
- A perverse heart shall be far from me; evil I will not know.
- A haughty heart shall be far from me; I will not know evil.
Psa.101.5 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מלשני: NOUN,m,sg,poss1s
- בסתר: PREP+NOUN,m,sg,abs
- רעהו: NOUN,m,sg,abs+3ms
- אותו: PRON,3,m,sg
- אצמית: VERB,qal,impf,1,?,sg
- גבה: ADJ,m,sg
- עינים: NOUN,f,du,abs
- ורחב: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- לבב: NOUN,m,sg,abs
- אתו: PRON,3,m,sg,acc
- לא: PART_NEG
- אוכל: VERB,qal,part,1,m,sg
Parallels
- Proverbs 6:16-19 (verbal): Lists 'haughty eyes' and a 'lying tongue'/'false witness' alongside other abominations—shares key vocabulary and condemns the same vices (pride, slander).
- Proverbs 21:4 (verbal): Mentions 'a high look, and a proud heart' as sinful—echoes the Psalm's denunciation of arrogant appearance and proud disposition.
- Proverbs 16:5 (thematic): States that everyone proud in heart is an abomination to the LORD—theologically parallels the Psalmist's refusal to tolerate the proud-hearted.
- Psalm 12:3-4 (verbal): Prays that the LORD 'cut off' flattering/slandering lips and the boastful tongue—parallels the Psalm's resolve to deal with secret slanderers and proud speech.
Alternative generated candidates
- One who secretly slanders his neighbor—him I will cut off; the haughty-eyed and the proud-hearted I will not endure.
- He who secretly slanders his neighbor I will cut off; the one with haughty eyes and a proud heart I will not endure.
Psa.101.6 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- עיני: NOUN,f,pl,cons+1s
- בנאמני: PREP+NOUN,m,pl,abs
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- לשבת: PREP+VERB,qal,inf
- עמדי: PREP+1cs
- הלך: VERB,qal,perf,3,m,sg
- בדרך: PREP+NOUN,f,sg,abs
- תמים: ADJ,m,sg,abs
- הוא: PRON,3,m,sg
- ישרתני: VERB,qal,impf,3,m,sg
Parallels
- Psalm 15:1-2 (verbal): Both passages ask who may dwell/abide with the Lord or the king and describe that person as one who ‘walks uprightly’ or ‘in a blameless/complete way’—language and theme of righteous conduct enabling presence with the ruler/Deity.
- Proverbs 2:21 (thematic): Proverbs states that the upright and the blameless (‘perfect’) dwell in the land—paralleling Psalm 101’s concern for the faithful of the land who may dwell with the psalmist and the emphasis on moral integrity.
- Isaiah 33:15-16 (thematic): Isaiah links righteous, upright walking and truthful speech with secure dwelling and provision—similar motifs to Psalm 101:6’s connection between walking in a blameless way and being allowed to dwell/minister with the ruler.
- 2 Timothy 2:21 (thematic): Paul’s image of one who purges himself becoming a vessel ‘for honorable use, sanctified, useful to the master’ echoes the Old Testament idea that the blameless/faithful may serve or minister to the sovereign (compare ‘he shall minister unto me’).
Alternative generated candidates
- My eyes are on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in a blameless way shall serve me.
- My eyes are toward the faithful in the land, that they may dwell with me; the one who walks in an upright way shall serve me.
Psa.101.7 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לא: PART_NEG
- ישב: VERB,qal,impf,3,m,sg
- בקרב: PREP
- ביתי: NOUN,m,sg,abs+1cs
- עשה: VERB,qal,perf,3,m,sg
- רמיה: NOUN,f,sg,abs
- דבר: NOUN,m,sg,abs
- שקרים: NOUN,m,pl,abs
- לא: PART_NEG
- יכון: VERB,qal,impf,3,m,sg
- לנגד: PREP
- עיני: NOUN,f,pl,cons+1s
Parallels
- Psalm 26:4-5 (verbal): Speaker refuses to 'sit' or associate with deceitful persons—close verbal and ethical parallel to excluding the deceptive from the house.
- Psalm 15:1-3 (structural): Both psalms set standards for who may 'dwell' in God's house/tent, emphasizing integrity and the exclusion of falsehood and slander.
- Proverbs 12:22 (verbal): Condemns lying lips as detestable to the LORD—echoes Psalm 101's refusal to tolerate those who 'speak lies.'
- Zechariah 8:16 (thematic): Calls for speaking truth and practicing honest judgment among the community, resonating with the psalm's demand that liars not remain in the household.
Alternative generated candidates
- No one who practices deceit shall dwell within my house; no liar shall stand before my eyes.
- No one who practices deceit shall sit in my house; no one who utters falsehood shall stand before my eyes.
Psa.101.8 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- לבקרים: PREP+NOUN,m,pl,abs
- אצמית: VERB,qal,impf,1,_,sg
- כל: DET
- רשעי: NOUN,m,pl,const
- ארץ: NOUN,f,sg,abs
- להכרית: PREP+VERB,hiph,inf,NA,NA,NA
- מעיר: PREP
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- כל: DET
- פעלי: NOUN,m,pl,cstr
- און: NOUN,m,sg,abs
Parallels
- Psalm 37:9 (verbal): Uses the same motif and wording that 'evildoers shall be cut off'—the righteous outcome that the wicked will be removed from the land.
- Psalm 94:23 (verbal): Speaks of God repaying iniquity and 'cutting off' the wicked, closely echoing the language of removing evildoers.
- Proverbs 2:22 (verbal): Declares that 'the wicked shall be cut off from the earth,' a parallel legal/ethical formula for the removal of evildoers.
- Isaiah 1:28 (thematic): Foretells the breaking and destruction of transgressors and sinners—part of the prophetic theme of purging the city (Zion) of wickedness, resonant with 'from the city of the LORD.'
Alternative generated candidates
- Each morning I will cut off every wicked person of the land, to root out from the city of the LORD all the workers of iniquity.
- Each morning I will cut off all the wicked in the land, to purge from the city of the LORD all the workers of iniquity.
A psalm of David. I will sing of steadfast love and justice; to you, O LORD, I will sing.
I will be careful to walk in a blameless way; within my house I will walk with an upright heart.
I will not set before my eyes anything worthless; the deed of the treacherous I hate— it shall not cling to me.
A perverse heart shall be far from me; evil I will have no knowledge of.
One who secretly slanders his neighbor— him I will cut off; the haughty-eyed and the proud-hearted I will not endure.
My eyes are toward the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in a blameless way shall minister to me.
No one who practices deceit shall dwell in my house; no one who utters falsehood shall stand before my eyes.
Each morning I will cut off all the wicked of the land, to blot out from the city of the LORD all the workers of iniquity.