Jesus Stays Away from Judea
John 7:1-13
John.7.1 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- Και: CONJ
- μετα: PREP
- ταυτα: PRON,acc,pl,n
- περιεπατει: VERB,impf,act,ind,3,sg
- ο: ART,nom,sg,m
- Ιησους: NOUN,nom,sg,m
- εν: PREP
- τη: ART,dat,sg,f
- Γαλιλαια: NOUN,dat,sg,f
- ου: PART,neg
- γαρ: PART
- ηθελεν: VERB,impf,act,ind,3,sg
- εν: PREP
- τη: ART,dat,sg,f
- Ιουδαια: NOUN,nom,sg,f
- περιπατειν: VERB,pres,act,inf
- οτι: CONJ
- εζητουν: VERB,impf,act,ind,3,pl
- αυτον: PRON,acc,sg,m
- οι: ART,nom,pl,m
- Ιουδαιοι: NOUN,nom,pl,m
- αποκτειναι: VERB,aor,act,inf
Parallels
- John 11:53 (verbal): After the raising of Lazarus the chief priests and Pharisees 'took counsel that they might put him to death,' echoing John 7:1's statement that the Jews sought to kill Jesus.
- John 10:31-33 (thematic): The Jews seize stones to stone Jesus for his claims about being one with the Father — another episode of the crowd/authorities attempting lethal violence against him.
- John 8:59 (verbal): The crowd 'took up stones' to stone Jesus after his provocative claim, paralleling the motive and threat to his life described in John 7:1.
- Matthew 12:14 (thematic): The Pharisees 'went out and plotted against him, how to destroy him' — a Synoptic parallel describing leaders' conspiracy to kill Jesus.
- Matthew 26:3-4 (verbal): The chief priests and elders 'conspired to seize Jesus by stealth and kill him,' a later, explicit plot to put him to death that parallels the concern in John 7:1.
Alternative generated candidates
- After these things Jesus walked in Galilee; he would not walk in Judea, because the Jews were seeking to kill him.
- After these things Jesus walked in Galilee, for he would not walk in Judea because the Jews sought to kill him.
John.7.2 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ην: VERB,impf,act,ind,3,sg
- δε: CONJ
- εγγυς: ADV
- η: ART,nom,sg,f
- εορτη: NOUN,dat,sg,f
- των: ART,gen,pl,m
- Ιουδαιων: NOUN,gen,pl,m
- η: ART,nom,sg,f
- σκηνοπηγια: NOUN,nom,sg,f
Parallels
- Leviticus 23:34-36 (allusion): Gives the law instituting the Feast of Booths/Tabernacles (Sukkot), which John 7:2 names as the occasion for Jesus’ presence and teaching.
- Deuteronomy 16:13-15 (allusion): Prescribes the celebration of the Feast of Booths and its character as a joyful, communal pilgrimage festival—background for the festival setting in John 7.
- Nehemiah 8:13-18 (thematic): Describes the post-exilic observance of Sukkot, including making booths throughout the land, providing a historical/social parallel to John’s note that the Feast was at hand.
- Zechariah 14:16-19 (thematic): Prophetically depicts nations coming to Jerusalem to celebrate the Feast of Booths in the eschaton; echoes in John’s use of the feast as a moment of theological and universal significance.
- John 7:37 (structural): Occurs later in the same festival narrative (the last day of the feast) where Jesus publicly speaks about ‘living water,’ showing how the festival setting in 7:2 frames key Johannine themes and speeches.
Alternative generated candidates
- Now the Feast of Booths was near.
- Now the Feast of Booths was near.
John.7.3 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ειπον: VERB,aor,act,ind,1,sg
- ουν: CONJ
- προς: PREP
- αυτον: PRON,acc,sg,m
- οι: ART,nom,pl,m
- αδελφοι: NOUN,nom,pl,m
- αυτου·Μεταβηθι: VERB,aor,act,imp,2,sg
- εντευθεν: ADV
- και: CONJ
- υπαγε: VERB,pres,act,imp,2,sg
- εις: PREP
- την: ART,acc,sg,f
- Ιουδαιαν: NOUN,acc,sg,f
- ινα: CONJ
- και: CONJ
- οι: ART,nom,pl,m
- μαθηται: NOUN,nom,pl,m
- σου: PRON,gen,sg,2
- θεωρησουσιν: VERB,fut,act,ind,3,pl
- σου: PRON,gen,sg,2
- τα: ART,acc,pl,n
- εργα: NOUN,nom,pl,n
- α: PRON,nom,sg,n
- ποιεις·: VERB,pres,act,ind,2,sg
Parallels
- John 7:1 (structural): Immediate context: introduces Jesus' withdrawal to Judea and sets the scene for his brothers' urging in 7:3–5.
- John 7:5 (thematic): States that Jesus' own brothers did not believe in him—explains their motive in 7:3 (urging him publicly, not from faith).
- John 7:8-10 (structural): Direct narrative continuation: Jesus declines to go publicly as his brothers suggest (7:8), then later goes to the feast secretly (7:9–10).
- John 2:23 (thematic): Notes that many believed because of the signs Jesus performed—parallels the brothers' appeal in 7:3 that his disciples might see his works and believe.
- John 5:36 (verbal): Jesus claims his works bear witness about him—connects to the brothers' desire in 7:3 that seeing his works would affect perception of him.
Alternative generated candidates
- His brothers said to him, 'Depart from here and go up to Judea, that your disciples also may see the works you are doing.'
- So his brothers said to him, 'Depart from here and go into Judea, that your disciples also may see the works you are doing.'
John.7.4 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ουδεις: PRON,nom,sg,m
- γαρ: PART
- τι: PRON,int,nom,sg,n
- εν: PREP
- κρυπτω: ADJ,dat,sg,m
- ποιει: VERB,pres,act,ind,3,sg
- και: CONJ
- ζητει: VERB,pres,act,ind,3,sg
- αυτος: PRON,nom,sg,3,m
- εν: PREP
- παρρησια: NOUN,dat,sg,f
- ειναι·ει: VERB,pres,act,inf
- ταυτα: PRON,acc,pl,n
- ποιεις: VERB,pres,act,ind,2,sg
- φανερωσον: VERB,aor,act,imp,2,sg
- σεαυτον: PRON,acc,sg,m
- τω: ART,dat,sg,m
- κοσμω: NOUN,dat,sg,m
Parallels
- Luke 12:2-3 (verbal): Speaks of nothing concealed that will not be revealed and secret things becoming known—closely parallels John 7:4's idea that secret actions will be made public.
- Mark 4:21-22 (thematic): Uses the lamp-under-a-bushel motif and the principle that hidden things come to light, echoing the call in John 7:4 to make oneself and one's deeds manifest to the world.
- Matthew 10:26-27 (thematic): Jesus instructs that what is whispered in secret will be proclaimed openly—a related theme of secret actions becoming public and the appropriateness of openness found in John 7:4.
- Matthew 5:14-16 (thematic): Calls disciples to let their light shine before others rather than hiding it—parallels John 7:4's challenge to show oneself to the world if one's works are worthy.
Alternative generated candidates
- For no one who seeks to be known acts in secret; if you do these things, show yourself to the world.
- 'For no one acts in secret while seeking to be known openly; if you do these things, show yourself to the world.'
John.7.5 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ουδε: CONJ,neg
- γαρ: PART
- οι: ART,nom,pl,m
- αδελφοι: NOUN,nom,pl,m
- αυτου: PRON,gen,sg,m
- επιστευον: VERB,impf,act,ind,3,pl
- εις: PREP
- αυτον: PRON,acc,sg,m
Parallels
- Mark 3:21 (thematic): Jesus' own family react negatively—think him out of his mind—showing familial skepticism/unbelief toward his ministry.
- Mark 3:31-35 (structural): Jesus contrasts biological family with those who do God's will, indicating a rupture between him and his unbelieving relatives.
- Luke 8:19-21 (thematic): Jesus' mother and brothers are unable to reach him and he redefines true family as those who hear and obey God, implying family noncomprehension or unbelief.
- John 7:3 (verbal): Immediate Johannine context: Jesus' brothers urge him to go publicly to Judea (implying expectation and lack of faith in his mission), setting up 7:5's statement that they did not believe.
- Matthew 13:55 (verbal): Lists Jesus' brothers (including James), underscoring the presence of known siblings whose later lack of belief is noted in John 7:5.
Alternative generated candidates
- For even his brothers did not believe in him.
- For even his brothers did not believe in him.
John.7.6 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- λεγει: VERB,pres,act,ind,3,sg
- ουν: CONJ
- αυτοις: PRO,dat,pl,3
- ο: ART,nom,sg,m
- Ιησους·Ο: NOUN,nom,sg,m
- καιρος: NOUN,nom,sg,m
- ο: ART,nom,sg,m
- εμος: ADJ,nom,sg,m
- ουπω: ADV
- παρεστιν: VERB,pres,act,ind,3,sg
- ο: ART,nom,sg,m
- δε: CONJ
- καιρος: NOUN,nom,sg,m
- ο: ART,nom,sg,m
- υμετερος: ADJ,nom,sg,m
- παντοτε: ADV
- εστιν: VERB,pres,act,ind,3,sg
- ετοιμος: ADJ,nom,sg,m
Parallels
- John 2:4 (verbal): Jesus' remark to Mary at Cana: 'My hour has not yet come' (ὁ καιρὸς ὁ ἐμός οὐπω ἦλθεν) — nearly identical wording about his appointed time not yet arriving.
- John 7:30 (verbal): Same chapter recalls that agents could not seize Jesus 'because his hour had not yet come' — a direct restatement of the timing motif.
- John 12:23 (thematic): Jesus declares 'the hour has come that the Son of Man should be glorified' — contrasts John 7:6 by showing the decisive arrival of Jesus' appointed hour later in the narrative.
- Luke 22:53 (thematic): Jesus says to his captors, 'This is your hour, and the power of darkness' — parallels John 7:6's distinction between Jesus' own timing and others' (their 'hour').
- Mark 1:15 (thematic): 'The time is fulfilled (καὶ γέγονεν ὁ καιρὸς)' — uses the same kairos-language about the right/appointed time for God's action, thematically linked to Jesus' statements about 'my time/hour.'
Alternative generated candidates
- Jesus said to them, 'My time has not yet come, but your time is always at hand.'
- Jesus said to them, 'My time has not yet come, but your time is always ready.'
John.7.7 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ου: PART,neg
- δυναται: VERB,pres,mid,ind,3,sg
- ο: ART,nom,sg,m
- κοσμος: NOUN,nom,sg,m
- μισειν: VERB,pres,act,inf
- υμας: PRON,acc,pl,2
- εμε: PRON,acc,sg,1
- δε: CONJ
- μισει: VERB,pres,act,ind,3,sg
- οτι: CONJ
- εγω: PRON,nom,sg,1
- μαρτυρω: VERB,pres,act,ind,1,sg
- περι: PREP
- αυτου: PRON,gen,sg,m
- οτι: CONJ
- τα: ART,acc,pl,n
- εργα: NOUN,nom,pl,n
- αυτου: PRON,gen,sg,m
- πονηρα: ADJ,nom,pl,neut
- εστιν: VERB,pres,act,ind,3,sg
Parallels
- John 15:18-19 (verbal): Jesus tells disciples the world will hate them because it hated him first—same charge that the world’s works are evil and prompts hatred.
- John 15:20-21 (thematic): Links persecution of disciples to the prior treatment of Jesus: those who persecuted the prophets and Jesus will persecute his followers for bearing witness.
- John 17:14 (verbal): In Jesus’ high-priestly prayer he states that the world hated the disciples because they are not of the world—echoes the contrast between Jesus/disciples and the world in John 7:7.
- 1 John 3:13 (thematic): The Johannine epistle warns believers not to be surprised if the world hates them, reflecting the same expectation of hostility found in John 7:7.
- John 3:19-20 (thematic): Describes the world’s preference for darkness over light because its deeds are evil, which explains why the world hates the one who testifies against its works (as in John 7:7).
Alternative generated candidates
- 'The world cannot hate you, but it hates me, because I testify about it that its works are evil.'
- 'The world cannot hate you, but it hates me because I testify concerning it that its works are evil.'
John.7.8 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- υμεις: PRON,nom,pl,2
- αναβητε: VERB,aor,act,imp,2,pl
- εις: PREP
- την: ART,acc,sg,f
- εορτην·εγω: NOUN,acc,sg,f + PRO,nom,sg,1
- ουκ: PART,neg
- αναβαινω: VERB,pres,act,ind,1,sg
- εις: PREP
- την: ART,acc,sg,f
- εορτην: NOUN,dat,sg,f
- ταυτην: PRON,acc,sg,f
- οτι: CONJ
- ο: ART,nom,sg,m
- εμος: ADJ,pos,nom,sg,m
- καιρος: NOUN,nom,sg,m
- ουπω: ADV
- πεπληρωται: VERB,perf,mid/pass,ind,3,sg
Parallels
- John 2:4 (verbal): Jesus uses the same idea and phrasing about his 'hour'/'time' not yet coming (οὐκ ἔστιν ἡ ὥρα μου / ὁ καιρὸς μου οὔπω πεπληρώται), delaying action until the appointed time.
- John 7:6 (structural): Immediate parallel in the same pericope where Jesus tells his brothers twice that he is not going up now—shows the initial refusal/reticence that 7:8 articulates more fully.
- John 7:10 (structural): Although Jesus said he would not go up, this verse narrates that he does go up secretly—highlighting the tension between his public statement about timing and his later movement to the feast.
- John 13:1 (verbal): Later Johannine statement that 'his hour had come' (ἤγγικεν ἡ ὥρα) provides an anticipatory counterpart to 7:8's 'my time is not yet fulfilled,' framing Jesus' actions in terms of divinely appointed timing.
- John 12:23-27 (thematic): Jesus speaks about the hour of glorification and dying (the seed must die) and the necessity of embracing his appointed hour—thematically echoes 7:8's concern with the proper timing of Jesus' mission.
Alternative generated candidates
- 'Go up yourselves to the feast; I am not going up to this feast, for my time has not yet been fulfilled.'
- 'You go up to the festival; I am not going up to this festival yet, for my time has not yet been fulfilled.'
John.7.9 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ταυτα: PRON,acc,pl,n
- δε: CONJ
- ειπων: VERB,aor,act,part,nom,m,sg
- αυτος: PRON,nom,sg,3,m
- εμεινεν: VERB,aor,act,ind,3,sg
- εν: PREP
- τη: ART,dat,sg,f
- Γαλιλαια: NOUN,dat,sg,f
Parallels
- John 7:10 (structural): Immediate narrative continuation: after remaining in Galilee he later goes up to the feast, but not openly — directly linked to the decision in 7:9.
- John 7:1 (thematic): Earlier summary statement that Jesus stayed in Galilee and avoided Judea because the Jews sought to kill him — provides the broader motive/background for remaining in Galilee.
- John 2:4 (verbal): Jesus' remark 'My hour has not yet come' (cf. 'my time' in 7:9–7:6) expresses the same Johannine motif of timing governing Jesus' public movements.
- John 11:54 (thematic): After the raising of Lazarus Jesus withdraws and no longer walks openly among the Jews, going to another town to stay — parallels the theme of Jesus' strategic withdrawal and delay of public presence.
- John 4:3–4 (structural): Describes Jesus' movement from Judea back to Galilee (passing through Samaria), illustrating the recurring pattern of Jesus' travel decisions and purposeful stays in Galilee.
Alternative generated candidates
- After he said these things he remained in Galilee.
- Having said these things, he remained in Galilee.
John.7.10 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- Ως: CONJ
- δε: CONJ
- ανεβησαν: VERB,aor,act,ind,3,pl
- οι: ART,nom,pl,m
- αδελφοι: NOUN,nom,pl,m
- αυτου: PRON,gen,sg,m
- εις: PREP
- την: ART,acc,sg,f
- εορτην: NOUN,dat,sg,f
- τοτε: ADV
- και: CONJ
- αυτος: PRON,nom,sg,3,m
- ανεβη: VERB,aor,act,ind,3,sg
- ου: PART,neg
- φανερως: ADV
- αλλα: CONJ
- ως: ADV
- εν: PREP
- κρυπτω: ADJ,dat,sg,m
Parallels
- John 7:3-5 (structural): The brothers urge Jesus to go to the feast and to show himself; sets up the background why Jesus later goes (and highlights their unbelief).
- John 7:8-9 (verbal): Jesus tells his brothers he is not yet going up openly, then says he goes later in secret—direct verbal and narrative parallel explaining his manner of attendance here.
- John 7:11 (thematic): At the feast the people are looking for Jesus and discussing him publicly—contrasts his initial secret approach with the subsequent public attention he receives.
- John 2:23-25 (thematic): At the Passover many believed because of his signs, but Jesus did not entrust himself to them since he knew human hearts—echoes the theme of guarded, discerning public engagement rather than open self-exposure.
- John 5:1 (verbal): Another Johannine notice that Jesus 'went up' to a Jewish feast; shows the recurring narrative formula for Jesus' pilgrimage to Jerusalem festivals and situates 7:10 in that pattern.
Alternative generated candidates
- But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not openly but as it were in secret.
- But when his brothers had gone up to the festival, he also went up—not publicly, but as if in secret.
John.7.11 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- οι: ART,nom,pl,m
- ουν: CONJ
- Ιουδαιοι: NOUN,nom,pl,m
- εζητουν: VERB,impf,act,ind,3,pl
- αυτον: PRON,acc,sg,m
- εν: PREP
- τη: ART,dat,sg,f
- εορτη: NOUN,dat,sg,f
- και: CONJ
- ελεγον·Που: VERB,impf,act,ind,3,pl
- εστιν: VERB,pres,act,ind,3,sg
- εκεινος: PRON,nom,sg,m
Parallels
- John 7:2 (structural): Same festival context (Feast of Booths/Sukkot) that frames the narrative of people seeking Jesus.
- John 7:10 (structural): Explains Jesus’ presence at the feast ‘not publicly but in private,’ which helps explain why people were searching for him.
- John 11:57 (thematic): Authorities actively sought to locate Jesus to arrest him; orders were given to report anyone who knew where he was—parallel concern with ‘where is he?’.
- John 18:4-5 (verbal): Directly parallels the motif of people asking whom they are seeking and identifying Jesus (‘Whom do you seek?’ — ‘Jesus of Nazareth’).
- Mark 14:1-2 (thematic): Chief priests and scribes plot to arrest Jesus during the Passover/feast—shows the recurring theme of seeking Jesus at festival times with hostile intent.
Alternative generated candidates
- The Jews were looking for him at the feast and were saying, 'Where is he?'
- The Jews were looking for him at the festival, and they were saying, 'Where is he?'
John.7.12 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- και: CONJ
- γογγυσμος: NOUN,nom,sg,m
- περι: PREP
- αυτου: PRON,gen,sg,m
- ην: VERB,impf,act,ind,3,sg
- πολυς: ADJ,nom,sg,m
- εν: PREP
- τοις: ART,dat,pl,n
- οχλοις·οι: NOUN,dat,pl,m
- μεν: PART
- ελεγον: VERB,impf,act,ind,3,pl
- οτι: CONJ
- Αγαθος: ADJ,nom,sg,m
- εστιν: VERB,pres,act,ind,3,sg
- αλλοι: ADJ,nom,pl,m
- δε: CONJ
- ελεγον·Ου: VERB,impf,act,ind,3,pl
- αλλα: CONJ
- πλανα: VERB,pres,act,ind,3,sg
- τον: ART,acc,sg,m
- οχλον: NOUN,acc,sg,m
Parallels
- John 9:16 (verbal): Same pattern of divided opinion in the crowd—'Some said... others said...' concerning Jesus' identity and actions.
- John 10:19-21 (thematic): Explicit statement of division among the Jews over Jesus, with opponents calling him demon-possessed and supporters defending him—echoes the split reactions in John 7:12.
- Mark 3:22 (verbal): Accusation against Jesus that he is possessed or deceives the people (casting out demons by Beelzebul), reflecting the hostile half of the crowd's judgment in John 7:12.
- Matthew 12:24 (allusion): Scribes insist Jesus casts out demons by Beelzebul—another instance where opponents attribute deceptive or demonic influence to Jesus, paralleling 'he deceives the crowd.'
Alternative generated candidates
- And there was much murmuring among the crowd concerning him. Some said, 'He is a good man.' Others said, 'No—he deceives the people.'
- And there was much murmuring about him among the crowds. Some said, 'He is a good man.' Others said, 'No; he leads the people astray.'
John.7.13 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- ουδεις: PRON,nom,sg,m
- μεντοι: PTCL
- παρρησια: NOUN,dat,sg,f
- ελαλει: VERB,impf,act,ind,3,sg
- περι: PREP
- αυτου: PRON,gen,sg,m
- δια: PREP
- τον: ART,acc,sg,m
- φοβον: NOUN,acc,sg,m
- των: ART,gen,pl,m
- Ιουδαιων: NOUN,gen,pl,m
Parallels
- John 9:22 (verbal): Explicitly echoes the motive — people (parents/others) kept silent 'for they feared the Jews,' using the same reason for not speaking openly about Jesus.
- John 12:42-43 (verbal): States that many believed but did not confess 'for fear of the Pharisees' (parallel to fear-induced silence) and links fear to refusal to speak openly about Jesus.
- John 19:38 (verbal): Describes Joseph of Arimathea acting 'secretly for fear of the Jews' when claiming Jesus' body — the same fear-based secrecy motif.
- Mark 14:66-72 (thematic): Peter's threefold denial illustrates the broader theme: fear leads disciples/associates to deny or remain silent about Jesus, paralleling the reason given in John 7:13.
Alternative generated candidates
- Yet no one spoke openly about him for fear of the Jews.
- Yet no one spoke openly about him for fear of the Jews.
After these things Jesus walked in Galilee; for he would not walk in Judea, because the Jews were seeking to kill him. Now the Feast of Booths of the Jews was near. So his brothers said to him, "Depart from here and go up to Judea, that your disciples also may see the works you are doing.
For no one who desires to be known does anything in secret. If you are doing these things, show yourself to the world."
For even his own brothers did not believe in him.
Jesus therefore said to them, "My time has not yet come, but your time is always at hand.
The world cannot hate you, but it hates me because I testify concerning it that its works are evil.
You go up to the feast; I am not yet going up to this feast, for my time has not yet come."
Having said these things he remained in Galilee. But when his brothers had gone up, then he also went up—not openly, but as if in secret.
At the feast the Jews were looking for him and asking, "Where is he?" And there was much discussion among the crowd about him. Some said, "He is a good man," while others said, "No, he is misleading the people."
Yet no one spoke openly of him for fear of the Jews.