Psalms 100–5
Psalm 100:1-5
Old Testament
New Testament
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalm
Proverbs
Ecclesiastes
Song
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
Jude
Revelation
Psa.100.1 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- מזמור: NOUN,m,sg,abs
- לתודה: PREP+NOUN,f,sg,abs
- הריעו: VERB,qal,impv,2,pl
- ליהוה: PREP+NOUN,m,sg,def
- כל: DET
- הארץ: NOUN,f,sg,def
Parallels
- Ps.98:4 (verbal): Almost identical wording: both exhort 'all the earth' to 'make a joyful noise unto the LORD' (shared call to universal praise).
- Ps.66:1 (verbal): Direct parallel in vocabulary and form — 'Make a joyful noise unto God, all ye lands' echoes the same summons to the nations to shout for joy.
- Ps.95:1 (verbal): Similar imperative formula ('O come, let us sing... let us make a joyful noise') invoking communal singing and a joyful noise to the LORD, linking corporate worship language.
- Ps.47:1 (thematic): Shared theme of universal, public praise ('O clap your hands, all ye people; shout unto God') emphasizing joyful, vocal celebration by all peoples.
Alternative generated candidates
- A psalm of thanksgiving. Make a joyful noise to the LORD, all the earth!
- A psalm for thanksgiving. Make a joyful noise to the LORD, all the earth.
Psa.100.2 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- עבדו: NOUN,m,sg,abs+3,m,sg
- את: PRT,acc
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- בשמחה: PREP+NOUN,f,sg,abs
- באו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- לפניו: PREP+PRON,3,m,sg
- ברננה: PREP+NOUN,f,sg,abs
Parallels
- Ps.95.2 (verbal): Shares vocabulary and motif — a summons to 'come before his presence' and to make a joyful/noisy or thankful song; closely parallels Ps 100:2's call to come before the LORD with singing and glad service.
- Ps.98.4-6 (thematic): Calls the whole earth to 'make a joyful noise' and 'sing unto the LORD' with instruments, emphasizing communal, musical praise like Ps 100:2's glad, sung approach to worship.
- Ps.150.1-6 (thematic): Final psalm's doxology urging praise with music and every breath echoes Ps 100:2's summons to serve God with gladness and to enter his presence with singing.
- Ps.147.7 (verbal): Imperative to 'sing unto the LORD with thanksgiving' and make melody on the harp parallels Ps 100:2's explicit linking of song and thankful, glad service before God.
- Heb.13.15 (allusion): The New Testament picture of praise as a continual 'sacrifice of praise' offered to God connects the idea of serving God joyfully through song in Ps 100:2 to Christian worship practice.
Alternative generated candidates
- Serve the LORD with gladness; come before him with joyful singing.
- Serve the LORD with gladness; come before him with joyful singing.
Psa.100.3 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- דעו: VERB,qal,imp,2,pl
- כי: CONJ
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- הוא: PRON,3,m,sg
- אלהים: NOUN,m,pl,abs
- הוא: PRON,3,m,sg
- עשנו: NOUN,ptc,m,sg,abs
- ולו: CONJ+PREP+PRON,3,m,sg
- אנחנו: PRON,1,pl
- עמו: PREP+PRON,3,m,sg
- וצאן: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- מרעיתו: NOUN,f,sg,poss:3ms
Parallels
- Psalm 95:7 (verbal): Uses nearly identical language—'for he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand'—echoing the same portrayal of Israel as God's sheep/people.
- Isaiah 40:11 (thematic): Presents the shepherd imagery of God caring for his flock ('He will tend his flock like a shepherd'), corresponding to 'we are the sheep of his pasture' and divine pastoral care.
- John 10:14–16 (allusion): Jesus as the Good Shepherd who knows and tends his sheep echoes the Old Testament motif of God's people as his sheep and reinterprets it christologically.
- 1 Peter 2:9–10 (thematic): Declares the community as 'a chosen people... a people belonging to God,' paralleling the Psalm's affirmation 'we are his' and the identification of the community as God's own possession.
Alternative generated candidates
- Know that the LORD is God. He made us, and we are his—his people, the sheep of his pasture.
- Know that the LORD—he is God; it is he who made us, and we are his; we are his people, the sheep of his pasture.
Psa.100.4 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- באו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- שעריו: NOUN,m,pl,abs+PRON,3,m,sg
- בתודה: PREP+NOUN,f,sg,abs
- חצרתיו: NOUN,f,pl,abs,poss:3ms
- בתהלה: PREP+NOUN,f,sg,abs
- הודו: VERB,qal,impv,2,m,pl
- לו: PRON,3,m,sg
- ברכו: VERB,qal,perf,3,m,pl
- שמו: NOUN,m,sg,abs+PRON,3,m,sg
Parallels
- Psalm 95:1-2 (verbal): Calls worshipers to come before God with thanksgiving and to make a joyful noise — closely parallels the opening exhortation to enter God’s presence with thanksgiving and praise.
- Psalm 118:19-20 (verbal): Speaks of opening/entering gates and offering praise to the LORD — echoes the gate/court imagery and the intention to praise within them.
- Psalm 122:1-4 (structural): Expresses joy in going to the house of the LORD and standing within his gates — a similar motif of entering sacred space with gladness and communal worship.
- Psalm 105:1 (thematic): Begins with an imperative to give thanks, call on God’s name, and make his deeds known — shares the thematic focus on thanksgiving and blessing God’s name.
- Psalm 147:7 (verbal): Commands singing to the LORD with thanksgiving and praise — parallels the pairing of thanksgiving and praise found in Psalm 100:4.
Alternative generated candidates
- Enter his gates with thanksgiving, his courts with praise; give thanks to him, bless his name.
- Enter his gates with thanksgiving, his courts with praise; give thanks to him, bless his name.
Psa.100.5 - Details
Translation
Original Text
Morphology
- כי: CONJ
- טוב: ADJ,m,pl,abs
- יהוה: NOUN,prop,m,sg,abs
- לעולם: PREP+NOUN,m,sg,abs
- חסדו: NOUN,m,sg,abs+3ms
- ועד: CONJ+PREP
- דר: NOUN,m,sg,abs
- ודר: CONJ+NOUN,m,sg,abs
- אמונתו: NOUN,f,sg,abs+3,ms
Parallels
- Psalm 118:1 (verbal): Same refrain: 'Give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endureth forever,' echoing the wording about God's goodness and enduring mercy.
- Psalm 107:1 (verbal): Identical language praising God's goodness and the everlasting nature of his lovingkindness ('for his mercy endureth for ever').
- 1 Chronicles 16:34 (verbal): Liturgical repetition of the Psalm 100 theme: 'O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.' — same theological affirmation.
- Exodus 34:6 (thematic): God's self-disclosure emphasizes his goodness, mercy/lovingkindness and faithfulness ('The LORD, the LORD... merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth'), paralleling Psalm 100's attributes.
- Lamentations 3:22-23 (thematic): Affirms God's steadfast love and faithfulness that endure and are renewed ('It is of the LORD's mercies that we are not consumed... they are new every morning; great is thy faithfulness'), echoing the psalm's emphasis on everlasting mercy and faithfulness across generations.
Alternative generated candidates
- For the LORD is good; his steadfast love endures forever, and his faithfulness is from generation to generation.
- For the LORD is good; his steadfast love endures forever, and his faithfulness to all generations.
A psalm of thanksgiving. Make a joyful noise to the LORD, all the earth.
Serve the LORD with gladness; come before him with joyful singing.
Know that the LORD is God; it is he who made us, and we are his—his people and the sheep of his pasture.
Enter his gates with thanksgiving, his courts with praise; give thanks to him, bless his name.
For the LORD is good; his steadfast love endures forever, and his faithfulness reaches to all generations.